Hebe Tien 田馥甄 - Anything Goes 皆可 歌词 Lyrics
田馥甄 皆可 歌词 With English Translation:
可以只睡覺嗎
Kěyǐ zhǐ shuìjiào ma
Can I just sleep
不做成 什麼夢
bù zuò chéng shénme mèng
Without having any dreams
可以只呼吸嗎
kěyǐ zhǐ hūxī ma
Can I just breathe
不吞吐 茫茫人生
bù tūntǔ mángmáng rénshēng
Without sighs for the vast life
不勇敢不慌張不懷疑不信仰
bù yǒnggǎn bù huāngzhāng bù huáiyí bù xìnyǎng
No courage, no anxiety, no suspicions, no beliefs
不用有什麼
bùyòng yǒu shé me
No need for anything
不聰明不笨拙不怕錯也不害怕
bù cōngmíng bù bènzhuō bùpà cuò yě bù hàipà
Not smart, Not dull, not afraid of mistakes nor fear
不錯
bùcuò
Not bad
我可不可以 飄蕩成雨
wǒ kěbù kěyǐ piāodàng chéng yǔ
Can I drift about like the rain
可不可以 碎裂成瓦礫
kěbù kěyǐ suì liè chéng wǎlì
Can I be broken like rubble
可不可以 開成一朵 粉的雲
kěbù kěyǐ kāichéng yī duǒ fěn de yún
Can I bloom into a sunset cloud
誰懂
shuí dǒng
Who knows
我可不可以 心向光明
wǒ kěbù kěyǐ xīn xiàng guāngmíng
If I can be positive at heart
可不可以 身陷在泥濘
kěbù kěyǐ shēn xiàn zài nínìng
Can I be swamped in negativity
可不可以 僅僅擁抱 我自己
kěbù kěyǐ jǐnjǐn yǒngbào wǒ zìjǐ
Can I be purely hugging just myself
不勇敢不慌張不懷疑不信仰
bù yǒnggǎn bù huāngzhāng bù huáiyí bù xìnyǎng
No courage, no anxiety, no suspicions, no beliefs
不用有什麼
bùyòng yǒu shé me
No need for anything
不聰明不笨拙不怕錯也不害怕
bù cōngmíng bù bènzhuō bùpà cuò yě bù hàipà
Not smart, Not dull, not afraid of mistakes nor fear
不錯
bùcuò
Not bad
我可不可以 飄蕩成雨
wǒ kěbù kěyǐ piāodàng chéng yǔ
Can I drift about like the rain
可不可以 碎裂成瓦礫
kěbù kěyǐ suì liè chéng wǎlì
Can I be broken like rubble
可不可以 開成一朵 粉的雲
kěbù kěyǐ kāichéng yī duǒ fěn de yún
Can I bloom into a sunset cloud
誰懂
shuí dǒng
Who knows
我可不可以 心向光明
wǒ kěbù kěyǐ xīn xiàng guāngmíng
If I can be positive at heart
可不可以 身陷在泥濘
kěbù kěyǐ shēn xiàn zài nínìng
Can I be swamped in negativity
可不可以 僅僅擁抱 我自己
kěbù kěyǐ jǐnjǐn yǒngbào wǒ zìjǐ
Can I be purely hugging just myself
隨便我
suíbiàn wǒ
Just let me
變成一粒塵 還是一顆星
biànchéng yī lì chén háishì yī kē xīng
Become a speck of dust or a star
變成了海洋 還是空氣
biànchéngle hǎiyáng háishì kōngqì
Become the ocean or perhaps air
變成了自己 放過了自己
biànchéngle zìjǐ fàngguòle zìjǐ
Become who I am and free myself
都可以
dōu kěyǐ
It’ll all do
隨便我
suíbiàn wǒ
Just let me
想要去哪裡 偏去了哪裡
xiǎng yào qù nǎlǐ piān qùle nǎlǐ
Dream of where I want to be, yet land elsewhere
路過誰懷裡 誰的心裡
lùguò shuí huái lǐ shuí de xīnlǐ
Be a passer-by in someone’s life or another’s heart
看透了風景 淪為了風景
kàntòule fēngjǐng lún wèile fēngjǐng
Seen all the scenery, only to become a mere scenery
都可以
dōu kěyǐ
It’ll all do
容我 哄哄 自己
róng wǒ hōng hōng zìjǐ
Allow me to coax myself