แปลเพลง Con La Brisa - Foudeqush & Ludwig Göransson
แปลเพลง 'Con La Brisa' โดย Foudeqush & Ludwig Göransson
Yo daré mi vida entera
Por sacarte de las penumbras
Romperé con tu condena
En este mundo que se derrumba
ฉันจะให้ทั้งชีวิตของฉัน
ที่จะนำคุณออกจากเงามืด
ฉันจะทำลายด้วยประโยคของคุณ
ในโลกที่ล่มสลายนี้
Dame un poco más de tiempo
Que mi ultimo aliento, yo lo daré
Para mostrarte el cielo entero
En las nubes contigo me recostaré
ให้เวลาฉันอีกหน่อย
ว่าลมหายใจสุดท้ายของฉันฉันจะให้มัน
เพื่อแสดงให้คุณเห็นทั้งท้องฟ้า
ในเมฆกับคุณฉันจะนอนลง
Y nos colamos con la brisa
Y navegamos con el viento
แล้วเราก็จมปลักอยู่กับสายลม
และเราแล่นไปตามสายลม
Tiene la intensidad de tus ojos
Quema más que el fuego y se refleja en vidrios rotos
Prometo que un día abrirás los ojos
Y aprеciarás los tonos más rojos que ofrece еl cielo
มันมีความเข้มของดวงตาของคุณ
มันเผาไหม้ยิ่งกว่าไฟและสะท้อนเป็นเศษแก้ว
ฉันสัญญาว่าสักวันเธอจะต้องลืมตา
และคุณจะประทับใจกับโทนสีแดงที่ท้องฟ้ามอบให้
Entre las sombras, mi amor, tú eres el mayor destello
Qué bello, qué bello
Por eso es que, mi amor, me recuerdas tanto a ello
Qué bello, qué bello
ท่ามกลางเงามืด ที่รัก เธอคือประกายที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
สวยจัง สวยจัง
เพราะอย่างนั้น ที่รัก เธอทำให้ฉันนึกถึงมันมาก
สวยจัง สวยจัง
Nos colamos con la brisa
Y navegamos con el viento, oh, oh
Y nos colamos con la brisa
Y navegamos con el viento, oh, oh
เราล่องลอยไปกับสายลม
และเราแล่นเรือไปกับสายลม oh, oh
แล้วเราก็จมปลักอยู่กับสายลม
และเราแล่นเรือไปกับสายลม oh, oh
Uh-uh-uh, vamos tú y yo, vamos tú y yo (Eh, eh, eh, eh, eh)
Uh-uh-uh, vamos los dos, vamos los dos (Eh, eh, eh, eh, eh)
Uh-uh-uh, vamos tú y yo, vamos tú y yo (Eh, eh, eh, eh, eh)
Uh-uh-uh, vamos los dos, vamos los dos (Eh, eh, eh, eh, eh)
Uh-uh-uh, มากับคุณและฉัน มากับคุณและฉัน (Eh, eh, eh, eh, eh)
Uh-uh-uh, มาทั้งคู่กันเถอะ (Eh, eh, eh, eh, eh)
Uh-uh-uh, มากับคุณและฉัน มากับคุณและฉัน (Eh, eh, eh, eh, eh)
Uh-uh-uh, มาทั้งคู่กันเถอะ (Eh, eh, eh, eh, eh)