แปลเพลง Sunshine & Rain - Kali Uchis ความหมายเพลง
Good morning, sunshine
สวัสดีตอนเช้า แสงแดด
I do nothing in the dark 'cause I believe in karma
ฉันไม่ทำอะไรในความมืด เพราะฉันเชื่อในกฎแห่งกรรม
When will I forgive my heart for always getting me in trouble?
เมื่อไหร่ฉันจะให้อภัยหัวใจของฉันที่ทำให้ฉันเดือดร้อนเสมอ?
God knows I play my part and always understands me
พระเจ้ารู้ว่าฉันทำหน้าที่ของฉันและเข้าใจฉันเสมอ
So used to everyone misunderstanding
ชินกับการที่ทุกคนเข้าใจฉันผิด
Wish I didn't let my emotions run the way they ran me
หวังว่าฉันจะไม่ปล่อยให้อารมณ์ควบคุมฉันอย่างที่มันเคยทำ
Gave you my heart to hold, will I end up empty handed?
มอบหัวใจให้คุณถือไว้ ฉันจะจบลงด้วยมือเปล่าหรือเปล่า?
Riding through the storm brought me much needed clarity...
การข้ามผ่านพายุทำให้ฉันได้ความชัดเจนที่ต้องการ...
I just had an epiphany
ฉันเพิ่งมีแวบหนึ่งของการตระหนักรู้
Through sunshine and rain
ผ่านแสงแดดและสายฝน
As seasons change
เมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป
We all need somebody
เราทุกคนต้องการใครสักคน
That makes the Earth feel heavenly
ที่ทำให้โลกนี้รู้สึกเหมือนสวรรค์
Baby, I'll be that somebody
ที่รัก ฉันจะเป็นคนนั้น
'Cause you're that someone to me
เพราะคุณคือคนนั้นสำหรับฉัน
Through sunshine and rain
ผ่านแสงแดดและสายฝน
As seasons change
เมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป
We all need somebody
เราทุกคนต้องการใครสักคน
That makes the Earth feel heavenly
ที่ทำให้โลกนี้รู้สึกเหมือนสวรรค์
Baby, I'll be that somebody
ที่รัก ฉันจะเป็นคนนั้น
'Cause you're that someone to me
เพราะคุณคือคนนั้นสำหรับฉัน
Perfect as you are
สมบูรณ์แบบอย่างที่คุณเป็น
You're perfect to me, baby
คุณสมบูรณ์แบบสำหรับฉัน ที่รัก
Keep holding me close
กอดฉันไว้ใกล้ๆ
Like cotton on my skin, baby
เหมือนผ้าฝ้ายบนผิวของฉัน ที่รัก
Soft as summer rain
นุ่มนวลเหมือนฝนฤดูร้อน
You and I go good together
คุณกับฉันเข้ากันได้ดี
Lovers never say goodbye
คู่รักไม่เคยบอกลา
Let's stay in love forever
ให้เรารักกันตลอดไป
And I've always been a hopeless romantic
และฉัน一直是คนโรแมนติกที่สิ้นหวัง
No matter how many times it went and did me damage
ไม่ว่ามันจะทำร้ายฉันกี่ครั้ง
At least I'm not scared to live
อย่างน้อยฉันก็ไม่กลัวที่จะมีชีวิต
I'll never understand that
ฉันจะไม่มีวันเข้าใจสิ่งนั้น
At least we're not like them
อย่างน้อยเราก็ไม่เหมือนพวกเขา
That'd be catastrophic...
นั่นคงเป็นหายนะ...
Like, whatever happened to the human race?
เช่น อะไรเกิดขึ้นกับเผ่าพันธุ์มนุษย์?
Did everyone's brains get melted and deranged?
สมองของทุกคนละลายและเสียสติไปแล้วหรือ?
Bitches backwards to me...
ทุกอย่างดูถอยหลังสำหรับฉัน...
When was it that you lost your common sense?
คุณเสียสติสัมปชัญญะไปตั้งแต่เมื่อไหร่?
The world needs an epiphany...
โลกนี้ต้องการการตระหนักรู้...
Through sunshine and rain
ผ่านแสงแดดและสายฝน
As seasons change
เมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป
We all need somebody
เราทุกคนต้องการใครสักคน
That makes the Earth feel heavenly
ที่ทำให้โลกนี้รู้สึกเหมือนสวรรค์
Baby, I'll be that somebody
ที่รัก ฉันจะเป็นคนนั้น
'Cause you're that someone to me
เพราะคุณคือคนนั้นสำหรับฉัน
Through sunshine and rain
ผ่านแสงแดดและสายฝน
As seasons change
เมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป
We all need somebody
เราทุกคนต้องการใครสักคน
That makes the Earth feel heavenly
ที่ทำให้โลกนี้รู้สึกเหมือนสวรรค์
Baby, I'll be that somebody
ที่รัก ฉันจะเป็นคนนั้น
'Cause you're that someone to me
เพราะคุณคือคนนั้นสำหรับฉัน
Perfect as you are
สมบูรณ์แบบอย่างที่คุณเป็น
You're perfect to me, baby
คุณสมบูรณ์แบบสำหรับฉัน ที่รัก
Keep holding me close
กอดฉันไว้ใกล้ๆ
Like cotton on my skin, baby
เหมือนผ้าฝ้ายบนผิวของฉัน ที่รัก
Soft as summer rain
นุ่มนวลเหมือนฝนฤดูร้อน
You and I go good together
คุณกับฉันเข้ากันได้ดี
Lovers never say goodbye
คู่รักไม่เคยบอกลา
Let's stay in love forever
ให้เรารักกันตลอดไป
As seasons change
เมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป
Through sunshine and rain
ผ่านแสงแดดและสายฝน
Let's stay in love forever
ให้เรารักกันตลอดไป
As seasons change
เมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป
Through sunshine and rain
ผ่านแสงแดดและสายฝน
Come shine or rain
มาไม่ว่าแดดหรือฝน
Come shine or rain
มาไม่ว่าแดดหรือฝน
It's all the same
มันเหมือนกันหมด
It's all the same
มันเหมือนกันหมด