แปลเพลง Did you know that there's a tunnel under Ocean Blvd - Lana del Rey ความหมายเพลง
แปลเพลง 'Did you know that there's a tunnel under Ocean Blvd' โดย Lana del Rey
Did you know that there’s a tunnel under Ocean Boulevard
Mosaic ceilings, painted tiles on the wall
I can’t help but feel somewhere like my body, mind my soul
Heal me, beauty sealed up by two man-made walls and I’m like
คุณรู้หรือไม่ว่ามีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
เพดานโมเสก, กระเบื้องทาสีบนผนัง
ฉันอดไม่ได้ที่จะรู้สึกบางอย่างเช่นร่างกายจิตใจจิตวิญญาณของฉัน
รักษาฉันสิ ความงามที่ถูกปิดล้อมด้วยกำแพงสองด้านที่มนุษย์สร้างขึ้น และฉันก็เหมือนกัน
When’s it gonna be my turn?
When’s it gonna be my turn?
Open me, tell me you like it
Fuck me to death
Love me until I love myself
There’s a tunnel under Ocеan Boulevard
There’s a tunnеl under Ocean Boulevard
เมื่อไหร่จะถึงตาฉัน
เมื่อไหร่จะถึงตาฉัน
เปิดฉันบอกฉันว่าคุณชอบมัน
ให้ตายเถอะ
รักฉันจนกว่าฉันจะรักตัวเอง
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
There’s a girl that sings Hotel California
Not because she loves the notes or sounds that sound like Florida
It’s because she’s in a world preserved, only a few have found the door
It’s like Camarillo, only silver mirrors running down the corridor, oh, man
But man
มีผู้หญิงที่ร้องเพลง Hotel California
ไม่ใช่เพราะเธอชอบโน้ตหรือเสียงที่เหมือนฟลอริดา
เป็นเพราะเธออยู่ในโลกที่ได้รับการอนุรักษ์ไว้ มีเพียงไม่กี่คนเท่านั้นที่ค้นพบประตู
มันเหมือนกับคามาริลโล มีเพียงกระจกสีเงินที่ไหลลงมาตามทางเดิน โอ้ มนุษย์
แต่ผู้ชาย
When’s it gonna be my turn?
Don’t forget me
When’s it gonna be my turn?
Open me up, tell me you like me
Fuck me to death
Love me until I love myself
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Don’t forget me
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
เมื่อไหร่จะถึงตาฉัน
อย่าลืมฉัน
เมื่อไหร่จะถึงตาฉัน
เปิดฉันสิ บอกฉันสิว่าเธอชอบฉัน
ให้ตายเถอะ
รักฉันจนกว่าฉันจะรักตัวเอง
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
อย่าลืมฉัน
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
Harry Nilsson has a song, his voice breaks the two of us
Something about the way he says, “Don’t forget me” makes me feel like
I just wish I had a friend like him, someone to give me five
Lean in my back, whisper in my ear, “Come on, baby”
But I can’t
Harry Nilsson มีเพลง เสียงของเขาทำลายเราสองคน
บางอย่างเกี่ยวกับวิธีที่เขาพูดว่า “อย่าลืมฉัน” ทำให้ฉันรู้สึกเหมือน
ฉันแค่อยากมีเพื่อนอย่างเขาสักคนให้ฉันสักห้าคน
เอนหลังของฉัน กระซิบข้างหูฉันว่า “มาเถอะ ที่รัก”
แต่ฉันทำไม่ได้
When’s it gonna be my turn?
Don’t forget me
When’s it gonna be my turn?
Open me up, tell me you like it
Fuck me to death
Love me until I love myself
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Don’t forget me
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Don’t forget me
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Don’t forget me
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
เมื่อไหร่จะถึงตาฉัน
อย่าลืมฉัน
เมื่อไหร่จะถึงตาฉัน
เปิดฉันขึ้น บอกฉันว่าคุณชอบมัน
ให้ตายเถอะ
รักฉันจนกว่าฉันจะรักตัวเอง
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
อย่าลืมฉัน
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
อย่าลืมฉัน
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด
อย่าลืมฉัน
มีอุโมงค์อยู่ใต้โอเชียนบูเลอวาร์ด