แปลเพลง Money Trees - Kendrick Lamar ความหมายเพลง
[Kendrick Lamar:]
Uh, me and my n*ggas tryna get it, ya bish (Ya bish)
อืม ฉันกับพวกพ้องของฉันพยายามจะไขว่คว้ามันมา ยัยหนู
Hit the house lick: tell me, is you wit' it, ya bish? (Ya bish)
วางแผนปล้นบ้าน บอกฉันมาว่าเธอเอาด้วยไหม ยัยหนู
Home invasion was persuasive (Was persuasive)
การบุกรุกบ้านมันช่างน่าดึงดูดใจ
From nine to five I know it's vacant, ya bish (Ya bish)
ตั้งแต่เก้าโมงถึงห้าโมงเย็น ฉันรู้ว่าบ้านมันว่าง ยัยหนู
Dreams of livin' life like rappers do (Like rappers do)
ฝันอยากจะมีชีวิตเหมือนที่พวกแร็ปเปอร์เขาเป็นกัน
Back when condom wrappers wasn't cool (They wasn't cool)
ย้อนกลับไปตอนที่ซองถุงยางมันยังไม่เท่เท่าไหร่
I f*cked Sherane and went to tell my bros (Tell my bros)
ฉันมีอะไรกับเชอเรนแล้วก็ไปโม้ให้เพื่อนฟัง
Then Usher Raymond "Let It Burn" came on ("Let Burn" came on)
แล้วเพลง "Let It Burn" ของ Usher ก็ดังขึ้นมา
Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish (Ya bish)
ใส่ซอสเผ็ดลงในมาม่าของเรา ยัยหนู
Park the car, then we start rhymin', ya bish (Ya bish)
จอดรถแล้วพวกเราก็เริ่มแร็ปกัน ยัยหนู
The only thing we had to free our mind (Free our mind)
สิ่งเดียวที่พวกเรามีเพื่อปลดปล่อยจิตใจ
Then freeze that verse when we see dollar signs (See dollar signs)
แล้วก็หยุดท่อนแร็ปนั้นไว้ตอนที่เราเห็นสัญลักษณ์เงินดอลลาร์
You lookin' like a easy come-up, ya bish (Ya bish)
เธอดูเหมือนเหยื่อที่เคี้ยวง่ายเลยนะ ยัยหนู
A silver spoon I know you come from, ya bish (Ya bish)
ฉันรู้ว่าเธอคาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด ยัยหนู
And that's a lifestyle that we never knew (We never knew)
และนั่นคือไลฟ์สไตล์ที่พวกเราไม่เคยได้สัมผัส
Go at a reverend for the revenue
แม้แต่สาธุคุณเราก็ยังทวงเงิน
[Jay Rock:]
It go Halle Berry or hallelujah
มันคือ ฮัลลี เบอร์รี หรือ ฮัลเลลูยา
Pick your poison, tell me what you doin'
เลือกยาพิษของนายมา บอกฉันว่านายกำลังทำอะไร
Everybody gon' respect the shooter
ทุกคนต่างก็จะเคารพมือปืน
But the one in front of the gun lives forever
แต่คนที่อยู่หน้ากระบอกปืนจะคงอยู่ตลอดไป
(The one in front of the gun, forever)
(คนที่อยู่หน้ากระบอกปืน ตลอดกาล)
And I been hustlin' all day
และฉันดิ้นรนหาเงินมาทั้งวัน
This-a-way, that-a-way
ทางนี้บ้าง ทางโน้นบ้าง
Through canals and alleyways, just to say
ผ่านลำคลองและตรอกซอกซอย เพียงเพื่อจะบอกว่า
Money trees is the perfect place for shade
ต้นไม้เงินคือที่ที่เหมาะที่สุดสำหรับการพักพิง
And that's just how I feel
และนั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก
Nah, nah
ไม่ ไม่
A dollar might just f*ck your main bitch
เงินแค่ดอลลาร์เดียวอาจจะได้เ*ากับตัวจี๊ดของนาย
That's just how I feel, nah
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก ไม่ล่ะ
A dollar might say f*ck them n*ggas that you came with
เงินแค่ดอลลาร์เดียวอาจจะบอกว่าเ*็ดพวกนิ*ก้าที่นายมาด้วย
That's just how I feel, nah, nah
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก ไม่ ไม่
A dollar might just make that lane switch
เงินแค่ดอลลาร์เดียวอาจทำให้เปลี่ยนเลนชีวิต
That's just how I feel, nah
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก ไม่ล่ะ
A dollar might turn to a million and we all rich
เงินดอลลาร์เดียวอาจกลายเป็นล้านและเราทุกคนก็รวย
That's just how I feel
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก
Dreams of livin' life like rappers do (Like rappers do)
ความฝันที่อยากใช้ชีวิตเหมือนพวกแร็ปเปอร์ (เหมือนพวกแร็ปเปอร์)
Bump that new E-40 after school (Way after school)
เปิดเพลงใหม่ของ E-40 หลังเลิกเรียน (หลังเลิกเรียนนานเลย)
You know, "Big Ballin' With My Homies" (My homies)
คุณก็รู้ "ใช้ชีวิตแบบตัวพ่อกับพวกพ้อง" (เพื่อนฝูงของฉัน)
Earl Stevens had us thinkin' rational (Thinkin' rational, that's rational)
Earl Stevens ทำให้พวกเราคิดอย่างมีเหตุผล (คิดแบบมีเหตุผล นั่นแหละเหตุผล)
Back to reality, we poor, ya b*sh (Ya b*sh)
กลับสู่ความจริง เรามันจน ไอ้น้อ* (ไอ้น้อ*)
Another casualty at war, ya b*sh (Ya b*sh)
อีกหนึ่งความสูญเสียในสงคราม ไอ้น้อ* (ไอ้น้อ*)
Two bullets in my uncle Tony head (My Tony head)
กระสุนสองนัดในหัวลุง Tony (หัวลุง Tony ของฉัน)
He said one day I'll be on tour, ya b*sh (Ya b*sh)
เขาบอกว่าวันหนึ่งฉันจะได้ไปทัวร์คอนเสิร์ต ไอ้น้อ* (ไอ้น้อ*)
That Louis Burgers never be the same (Won't be the same)
ร้าน Louis Burgers จะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป (ไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว)
A Louis belt that never ease that pain (Won't ease that pain)
เข็มขัด Louis ก็ช่วยบรรเทาความเจ็บปวดนั้นไม่ได้ (บรรเทาไม่ได้เลย)
But I'ma purchase when that day is jerkin' (That day is jerkin')
แต่ฉันจะซื้อมาเมื่อวันนั้นมาถึง (วันที่ทุกอย่างมันพุ่งพล่าน)
Pull off at Church's, with Pirellis skirtin' (Pirellis skirtin')
ขับรถออกจาก Church's พร้อมเสียงยาง Pirelli บดถนน (เสียงยางบดถนน)
Gang signs out the window, ya b*sh (Ya b*sh)
ชูสัญลักษณ์แก๊งออกนอกหน้าต่าง ไอ้น้อ* (ไอ้น้อ*)
Hopin' all of 'em offend you, ya b*sh (Ya b*sh)
หวังว่าพวกมันทั้งหมดจะทำให้แกเคือง ไอ้น้อ* (ไอ้น้อ*)
They say your hood is a pot of gold (A pot of gold)
พวกเขาบอกว่าย่านของแกคือขุมทรัพย์ (คือขุมทรัพย์)
And we gon' crash it when nobody's home
และพวกเราจะบุกเข้าไปในตอนที่ไม่มีใครอยู่บ้าน
It go Halle Berry or hallelujah
มันมีแค่ความสวยงามแบบ Halle Berry หรือความรอดพ้นแบบ hallelujah
Pick your poison, tell me what you doin'
เลือกยาพิษของแกมาสิ บอกฉันมาว่าแกจะทำอะไร
Everybody gon' respect the shooter
ทุกคนต่างยำเกรงคนลั่นไก
But the one in front of the gun lives forever
แต่คนที่อยู่หน้าปากกระบอกปืนจะกลายเป็นตำนานตลอดไป
And I been hustl*n' all day
และฉันดิ้นรนทำมาหากินมาทั้งวัน
This-a-way, that-a-way
ทางนี้บ้าง ทางนั้นบ้าง
Through canals and alleyways, just to say
ผ่านลำคลองและตรอกซอกซอย เพียงเพื่อจะบอกว่า
Money trees is the perfect place for shade
ต้นไม้เงินตราคือที่พักพิงที่สมบูรณ์แบบที่สุด
And that's just how I feel
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึกจริงๆ
Nah, nah
นาห์ นาห์
A dollar might just f*ck your main bitch
เงินดอลลาร์อาจจะทำให้ฉันได้เอากับผู้หญิงตัวจริงของคุณ
That's just how I feel, nah
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก นาห์
A dollar might say f*ck them n*ggas that you came with
เงินดอลลาร์อาจจะบอกว่าช่างหัวพวกพ้องที่คุณมาด้วยสิ
That's just how I feel, nah, nah
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก นาห์ นาห์
A dollar might just make that lane switch
เงินดอลลาร์อาจจะทำให้เปลี่ยนเส้นทางชีวิตไปเลย
That's just how I feel, nah
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก นาห์
A dollar might turn to a million and we all rich
เงินดอลลาร์อาจกลายเป็นล้านและเราทุกคนก็รวย
That's just how I feel
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก
[Anna Wise:]
Be the last one out to get this dough? No way!
จะเป็นคนสุดท้ายที่ได้เงินก้อนนี้เหรอ? ไม่มีทาง!
Love one of you bucket-headed h*es? No way!
จะรักพวกผู้หญิงไร้ค่าอย่างพวกเธอเหรอ? ไม่มีทาง!
Hit the streets, then we break the code? No way!
ออกไปที่ถนนแล้วพวกเราจะแหกกฎงั้นเหรอ? ไม่มีทาง!
Hit the brakes when they on patrol? No way!
จะเหยียบเบรกตอนที่พวกตำรวจลาดตระเวนเหรอ? ไม่มีทาง!
Be the last one out to get this dough? No way!
จะเป็นคนสุดท้ายที่ได้เงินก้อนนี้เหรอ? ไม่มีทาง!
Love one of you bucket-headed h*es? No way!
จะรักพวกผู้หญิงไร้ค่าอย่างพวกเธอเหรอ? ไม่มีทาง!
Hit the streets, then we break the code? No way!
ออกไปที่ถนนแล้วพวกเราจะแหกกฎงั้นเหรอ? ไม่มีทาง!
Hit the brakes when they on patrol? No way!
จะเหยียบเบรกตอนที่พวกตำรวจลาดตระเวนเหรอ? ไม่มีทาง!
[Jay Rock:]
Imagine Rock up in them projects
จินตนาการถึง Rock ในย่านแฟลตโครงการเหล่านั้น
Where them n*ggas pick your pockets
ที่ที่พวกนั้นจ้องจะล้วงกระเป๋าคุณ
Santa Claus don't miss them stockings
ซานตาคลอสไม่เคยลืมถุงเท้าเหล่านั้น
Liquors spillin', pistols poppin'
เหล้าหกเลอะเทอะ เสียงปืนดังสนั่น
Bakin' soda YOLA whippin'
ผสมเบกกิ้งโซดากับโยล่า (ยาเสพติด)
Ain't no turkey on Thanksgivin'
ไม่มีไก่งวงในวันขอบคุณพระเจ้า
My homeboy just dome'd a n*gga
เพื่อนของฉันเพิ่งยิงหัวใครบางคนไป
I just hope the Lord forgive him
ฉันแค่หวังว่าพระเจ้าจะยกโทษให้เขา
Pots with cocaine residue
หม้อที่มีคราบโคเคนหลงเหลืออยู่
Every day I'm hustlin'
ทุกๆ วันฉันต้องดิ้นรนหาเงิน
What else is a thug to do
อันธพาลจะทำอะไรได้อีกล่ะ
When you eatin' cheese from the government?
เมื่อคุณต้องกินชีสสวัสดิการจากรัฐบาล?
Gotta provide for my daughter n'em
ต้องหาเลี้ยงลูกสาวและครอบครัว
Get the f*ck up out my way, b*tch
ถอยไปให้พ้นทางฉันเลย อีหนู
Got that drum and I got them bands
มีแม็กกาซีนปืนและปึกเงิน
Just like a parade, b*tch
เหมือนกับขบวนพาเหรดเลยล่ะ
Drop that work up in the bushes
โยนของทิ้งไว้ในพุ่มไม้
Hope them boys don't see my stash
หวังว่าพวกตำรวจจะไม่เห็นที่ซ่อนของฉัน
If they do, tell the truth
ถ้าพวกเขาเห็น ก็บอกความจริงไป
This the last time you might see my ass
นี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่คุณจะได้เห็นหน้าฉัน
From the gardens where the grass ain't cut
จากสวนที่หญ้าไม่เคยถูกตัด
Them serpents lurkin', Blood
พวกอสรพิษที่คอยดักซุ่มอยู่ เพื่อนเอ๋ย
B*tches sellin' p*ssy, n*ggas sellin' drugs
ผู้หญิงขายตัว ผู้ชายขายยา
But it's all good
แต่มันก็ไม่เป็นไรหรอก
Broken promises, steal your watch
คำสัญญาที่ผิดพลาด ขโมยนาฬิกาของคุณ
And tell you what time it is
แล้วบอกคุณว่าตอนนี้กี่โมงแล้ว
Take your J's and tell you to kick it where a FootLocker is
ชิงรองเท้าจอร์แดนของคุณไป แล้วบอกให้คุณไปหาใหม่ที่ร้าน FootLocker
In the streets with a heater under my Dungarees
บนถนนพร้อมกับปืนที่ซ่อนอยู่ใต้กางเกงยีนส์
Dreams of me gettin' shaded under a money tree
ฝันว่าฉันจะได้พักผ่อนใต้ร่มเงาของต้นไม้เงิน
[Kendrick Lamar:]
It go Halle Berry or hallelujah
มันจะเป็นความสวยงามแบบ Halle Berry หรือการสวดอ้อนวอน hallelujah
Pick your poison, tell me what you doin'
เลือกยาพิษของคุณมา บอกฉันทีว่าคุณกำลังทำอะไร
Everybody gon' respect the shooter
ทุกคนต่างพากันเคารพมือปืน
But the one in front of the gun lives forever
แต่ผู้ที่อยู่ต่อหน้าปากกระบอกปืนจะคงอยู่ตลอดไป
(The one in front of the gun, forever)
(ผู้ที่อยู่ต่อหน้าปากกระบอกปืน ตลอดกาล)
And I been hustlin' all day
และฉันดิ้นรนหาเงินมาทั้งวัน
This-a-way, that-a-way
ทางนี้บ้าง ทางโน้นบ้าง
Through canals and alleyways, just to say
ผ่านลำคลองและตรอกซอกซอย เพียงเพื่อจะบอกว่า
Money trees is the perfect place for shade
ต้นไม้เงินคือสถานที่ที่สมบูรณ์แบบที่สุดสำหรับร่มเงา
And that's just how I feel
และนั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก
[Kendrick's Mom:]
Kendrick, just bring my car back, man. I called in for another appointment.
เคนดริก เอารถมาคืนแม่ได้แล้วลูก แม่โทรนัดธุระไว้อีกที่หนึ่งแล้ว
I figured you weren't gonna be back here on time anyways.
แม่กะไว้แล้วว่าแกคงกลับมาไม่ทันเวลาหรอก
Look, sh*t, sh*t, I just wanna get out the house, man.
ดูสิ เช*ด เช*ด แม่แค่ยากออกจากบ้านน่ะ
This man is on one, he feelin' good as a motherf*cker.
ตาคนนี้เขากำลังได้ที่เลย เขารู้สึกดีชิบห*ยเลยล่ะ
Sh*t, I'm tryna get my thing goin', too. Just bring my car back.
เช*ด แม่ก็พยายามจะไปทำธุระของแม่เหมือนกัน เอารถมาคืนซะ
Sh*t, he faded. He feelin' good. Look, listen to him!
เช*ด เขาเมาปลิ้นเลย เขารู้สึกดีมาก ดูสิ ฟังเขาสิ!
[Kendrick's Dad:]
Girl, girl, I want your body, I want your body, 'cause of that big ol' fat a*s.
ที่รัก ที่รัก ผมต้องการร่างกายคุณ ผมต้องการคุณ เพราะก้นใหญ่ๆ นั่นแท้ๆ
Girl, girl, I want your body, I want your body, 'cause of that big ol' fat a*s.
ที่รัก ที่รัก ผมต้องการร่างกายคุณ ผมต้องการคุณ เพราะก้นใหญ่ๆ นั่นแท้ๆ
[Kendrick's Mom:]
See, he high as hell. Sh*t, and he ain't even trippin' off them damn dominoes anymore.
เห็นไหม เขาเมาเละเทะเลย เช*ด แล้วเขาก็ไม่สนไอ้โดมิโนบ้าพวกนั้นแล้วด้วย
Just bring the car back!
เอารถกลับมาคืนเดี๋ยวนี้!
[Kendrick's Dad:]
Did somebody say dominoes?
มีใครพูดถึงโดมิโนหรือเปล่า?