แปลเพลง run away girl - Alice Merton ความหมายเพลง
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Run away, girl, don't you ever look back
There's a hole in the sky with your name in the cracks
So run away kid, watch it all unfold
You gotta cut 'em loose to find your home
หนีไปซะ สาวน้อย อย่าหันกลับมามองอีกนะ
มีหลุมบนท้องฟ้าที่มีชื่อของคุณอยู่ในรอยแตก
ดังนั้นจงหนีไปซะ เจ้าเด็กน้อย ดูมันให้กระจ่างซะ
คุณต้องตัดพวกมันออกเพื่อหาบ้านของคุณ
And the sirens scream down every road
While the signs light up, "This way to gold"
Oh, you've come so far to get lost at sea
Where the hell am I supposed to be?
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
และเสียงไซเรนก็กรีดร้องไปทุกถนน
ขณะที่ป้ายสว่างขึ้น “ทางทองนี้”
โอ้ คุณมาไกลมากจนหลงทางในทะเลแล้ว
ฉันควรจะอยู่ที่ไหนนรก?
So I cut the shackles and changed my name
And I shed my past, like skin on a snake
But I came so far to get lost at sea
Oh, where the hell am I supposed to be?
And the sirens scream down every road
While the signs light up, "This way to gold"
But I'm attached to my worst enemy
Oh, who the hell am I supposed to be?
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
ฉันจึงตัดโซ่ตรวนและเปลี่ยนชื่อ
และฉันก็ทิ้งอดีตของฉันเหมือนหนังงู
แต่ฉันมาไกลมากจนหลงทางในทะเล
โอ้ ฉันควรจะอยู่ที่ไหนเนี่ย?
และเสียงไซเรนก็กรีดร้องไปทุกถนน
ขณะที่ป้ายสว่างขึ้น “ทางทองนี้”
แต่ฉันติดอยู่กับศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของฉัน
โอ้ ฉันเป็นใครกันแน่เนี่ย?
Run away girl, don't you ever look back
There's a new world out there, there's a newfound act
Oh, run away kid, watch the curtains unfold
You gotta cut the strings to find your home
หนีไปซะ สาวน้อย อย่าหันกลับมามองอีกนะ
มีโลกใหม่ข้างนอกนั่น มีการกระทำที่ค้นพบใหม่
โอ้ หนีไปซะ ไอ้หนู ดูม่านที่กางออกสิ
คุณต้องตัดเชือกเพื่อหาบ้านของคุณ
And the sirens scream down every road
While the signs light up, "This way to gold"
Oh, you've come so far to get lost at sea
Where the hell am I supposed to be?
และเสียงไซเรนก็กรีดร้องไปทุกถนน
ขณะที่ป้ายสว่างขึ้น “ทางทองนี้”
โอ้ คุณมาไกลมากจนหลงทางในทะเลแล้ว
ฉันควรจะอยู่ที่ไหนนรก?
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
So I cut the shackles and changed my name
And I shed my past, like skin on a snake
But I came so far to get lost at sea
Oh, where the hell am I supposed to be?
And the sirens scream down every road
While the signs light up, "This way to gold"
But I'm attached to my worst enemy
Oh, who the hell am I supposed to be?
ฉันจึงตัดโซ่ตรวนและเปลี่ยนชื่อ
และฉันก็ทิ้งอดีตของฉันเหมือนหนังงู
แต่ฉันมาไกลมากจนหลงทางในทะเล
โอ้ ฉันควรจะอยู่ที่ไหนเนี่ย?
และเสียงไซเรนก็กรีดร้องไปทุกถนน
ขณะที่ป้ายสว่างขึ้น “ทางทองนี้”
แต่ฉันติดอยู่กับศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของฉัน
โอ้ ฉันเป็นใครกันแน่เนี่ย?
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
And the sirens scream down every road
While the signs lit up, "This way to gold"
But I'm attached to my worst enemy
Oh, who the hell am I supposed to be?
Who the hell am I supposed to be?
Who the hell am I supposed to be?
และเสียงไซเรนก็กรีดร้องไปทุกถนน
ขณะที่ป้ายสว่างขึ้น “ทางทองนี้”
แต่ฉันติดอยู่กับศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของฉัน
โอ้ ฉันเป็นใครกันแน่เนี่ย?
ฉันเป็นใครกันแน่นะ?
ฉันเป็นใครกันแน่นะ?
So I cut the shackles and changed my name
And I shed my past, like skin on a snake
But I came so far to get lost at sea
Oh, where the hell am I supposed to be?
And the sirens scream down every road
While the signs light up, "This way to gold"
But I'm attached to my worst enemy
Oh, who the hell am I supposed to be?
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
ฉันจึงตัดโซ่ตรวนและเปลี่ยนชื่อ
และฉันก็ทิ้งอดีตของฉันเหมือนหนังงู
แต่ฉันมาไกลมากจนหลงทางในทะเล
โอ้ ฉันควรจะอยู่ที่ไหนเนี่ย?
และเสียงไซเรนก็กรีดร้องไปทุกถนน
ขณะที่ป้ายสว่างขึ้น “ทางทองนี้”
แต่ฉันติดอยู่กับศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของฉัน
โอ้ ฉันเป็นใครกันแน่เนี่ย?
แปลโดย Nesialyrics