แปลเพลง MOONLIT FLOOR - LISA ความหมายเพลง

[Intro]
Ooh la-la-la
อู้ว ลา-ลา-ลา
Ooh la-la-la
อู้ว ลา-ลา-ลา

[Verse 1]
I'ma need to hear you say it out loud
ฉันต้องการได้ยินคุณพูดมันออกมาดังๆ
'Cause I love it when my name slips out your mouth
เพราะฉันชอบเมื่อชื่อของฉันหลุดจากปากคุณ
Love it when your eyes caress my body (Oh-oh)
ฉันชอบเมื่อสายตาของคุณสัมผัสร่างกายของฉัน (โอ้-โอ้)
Right before you lace your kisses on me (Bonjour, ooh)
ก่อนที่คุณจะจูบฉัน (บงชูร์, อู้ว)

[Pre-Chorus]
Green-eyed French boy got me trippin'
เด็กหนุ่มฝรั่งเศสตาสีเขียวทำให้ฉันเคลิ้ม
How your skin is always soft
ผิวของคุณนุ่มเสมอได้ยังไง
How your kisses always hit
จูบของคุณทำให้ฉันรู้สึกดีเสมอได้ยังไง
How you know just where to
คุณรู้ได้ยังไงว่าควรทำอะไร
Green-eyed French boy got me trippin'
เด็กหนุ่มฝรั่งเศสตาสีเขียวทำให้ฉันเคลิ้ม
On that accent off your lips
สำเนียงนั้นที่ออกมาจากริมฝีปากของคุณ
How your tongue do all those tricks?
ลิ้นของคุณทำสิ่งเหล่านั้นได้ยังไง?
How you know just where to
คุณรู้ได้ยังไงว่าควรทำอะไร

[Chorus]
Kiss me under the Paris twilight
จูบฉันใต้แสงยามค่ำของปารีส
Kiss me out on the moonlit floor
จูบฉันบนพื้นภายใต้แสงจันทร์
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
จูบฉันใต้แสงยามค่ำของปารีส (อา-อา)
So kiss me
จูบฉันสิ

[Verse 2]
Cute fit in the whip to the flight to the sky
สวมชุดสุดเก๋ในรถไปยังท้องฟ้า
Never down, baby, check my stats
ไม่เคยล้มลง ตรวจดูสถิติของฉันสิ
Truth is, I wasn't tryna meet nobody
ความจริงคือ ฉันไม่ได้พยายามจะพบใครเลย
Baby, I was there to get my bag
ฉันแค่ไปที่นั่นเพื่อทำงานของฉัน
But when I saw you I was like, "I like that"
แต่เมื่อฉันเห็นคุณ ฉันก็คิดว่า "ฉันชอบแบบนั้น"
Wasn't tryna play, baby, I'll fall back
ไม่ได้พยายามเล่นเลย ฉันจะถอยออกมา
But when I heard you say, "Bonjour, baby"
แต่เมื่อฉันได้ยินคุณพูดว่า "บงชูร์ ที่รัก"
I was like, "Damn"
ฉันก็คิดว่า "โอ้พระเจ้า"

[Pre-Chorus]
Green-eyed French boy got me trippin'
เด็กหนุ่มฝรั่งเศสตาสีเขียวทำให้ฉันเคลิ้ม
How your skin is always soft (Ah-ah)
ผิวของคุณนุ่มเสมอได้ยังไง (อา-อา)
How your kisses always hit
จูบของคุณทำให้ฉันรู้สึกดีเสมอได้ยังไง
How you know just where to
คุณรู้ได้ยังไงว่าควรทำอะไร
Green-eyed French boy got me trippin'
เด็กหนุ่มฝรั่งเศสตาสีเขียวทำให้ฉันเคลิ้ม
On that accent off your lips
สำเนียงนั้นที่ออกมาจากริมฝีปากของคุณ
How your tongue do all those tricks?
ลิ้นของคุณทำสิ่งเหล่านั้นได้ยังไง?
How you know just where to
คุณรู้ได้ยังไงว่าควรทำอะไร

[Chorus]
Kiss me under the Paris twilight
จูบฉันใต้แสงยามค่ำของปารีส
Kiss me out on the moonlit floor
จูบฉันบนพื้นภายใต้แสงจันทร์
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
จูบฉันใต้แสงยามค่ำของปารีส (อา-อา)
So kiss me
จูบฉันสิ

[Bridge]
Ooh, that French boy's got me trippin' (Ooh la-la-la)
อู้ว เด็กหนุ่มฝรั่งเศสคนนั้นทำให้ฉันเคลิ้ม (อู้ว ลา-ลา-ลา)
Ooh, that French boy's got me trippin' (Ooh la-la-la)
อู้ว เด็กหนุ่มฝรั่งเศสคนนั้นทำให้ฉันเคลิ้ม (อู้ว ลา-ลา-ลา)
Ooh, that French boy's got me trippin' (Ooh la-la-la)
อู้ว เด็กหนุ่มฝรั่งเศสคนนั้นทำให้ฉันเคลิ้ม (อู้ว ลา-ลา-ลา)
Ooh, that French boy's got me trippin' (La-la)
อู้ว เด็กหนุ่มฝรั่งเศสคนนั้นทำให้ฉันเคลิ้ม (ลา-ลา)

[Chorus]
Kiss me under the Paris twilight
จูบฉันใต้แสงยามค่ำของปารีส
Kiss me out on the moonlit floor
จูบฉันบนพื้นภายใต้แสงจันทร์
Kiss me under the Paris twilight
จูบฉันใต้แสงยามค่ำของปารีส
So kiss me
จูบฉันสิ