แปลเพลง Nan-Nan - Fujii Kaze ความหมายเพลง
แปลเพลง "Nan-Nan" โดย Fujii Kaze เป็นเพลงที่มีเสน่ห์ด้วยการใช้ภาษาถิ่นโอคายาม่า ผสมผสานกับดนตรีแนว R&B และ Jazz เนื้อหาของเพลงพูดถึงความสัมพันธ์ระหว่าง "ตัวเรา" กับ "ตัวตนภายใน" (Higher Self) ที่คอยเฝ้ามองและตักเตือนเราอยู่เสมอ แต่เรากลับมักจะเพิกเฉยและเดินลงไปในทางที่ผิดซ้ำแล้วซ้ำเล่า คำว่า "Nan-Nan" จึงเป็นคำอุทานเชิงตัดพ้อว่า "นั่นมันอะไรกัน!" เมื่อเห็นตัวเองทำเรื่องผิดพลาดเดิมๆ ทั้งที่เสียงในใจพยายามบอกแล้วนั่นเอง
ดูเพิ่มเติม: แปลเพลง Shinunoga E-Wa - Fujii Kaze ความหมายเพลงคำแปลเนื้อเพลง Nan-Nan - Fujii Kaze
| Original Lyrics | คำแปลเพลงเป็นภาษาไทย |
|---|---|
| あんたのその歯にはさがった青さ粉に ふれるべきか否かで少し悩んでる 口にしない方がいい真実もあるから |
ฉันกำลังลังเลอยู่สักหน่อยว่าจะบอกเธอดีไหม เรื่องเศษสาหร่ายที่ติดอยู่ที่ซอกฟันของเธอน่ะ เพราะความจริงบางอย่าง... ไม่พูดออกมาเสียยังจะดีกว่า |
| 知らない方が良かったなんて言わないで居て 何があってもずっと大好きなのに どんなときも ここにいるのに 近すぎて 見えなくて ムシされて |
อย่าพูดเลยนะว่า "ไม่รู้เสียยังจะดีกว่า" ทั้งที่ฉันรักเธอเสมอไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม ทั้งที่ฉันอยู่ตรงนี้เคียงข้างเธอตลอดเวลา แต่เพราะมันใกล้เกินไป เธอจึงมองไม่เห็น และเมินเฉยใส่กัน |
| 雨の中一人行くあんた 心の中でささやくのよ そっちに行ってはダメと 聞かないフリ続けるあんた 勢いにまかせて 肥溜めへとダイブ |
เธอเดินไปท่ามกลางสายฝนเพียงลำพัง ฉันกระซิบเตือนในใจว่า "อย่าไปทางนั้นเลยนะ" แต่เธอก็ยังทำเป็นแสร้งไม่ได้ยิน แล้วก็ปล่อยตัวปล่อยใจกระโดดลงไปในบ่ออุจจาระเสียอย่างนั้น |
| それは何なん 先がけてワシは言うたが それならば何なん 何で何も聞いてくれんかったん その顔は何なん 何なん 花咲く町の角誓った あの時の笑顔は何なん あの時の涙は何じゃったん |
นั่นมันอะไรกัน! ทั้งที่ฉันบอกเธอไปก่อนหน้านี้แล้วแท้ๆ ถ้าอย่างนั้นมันคืออะไรล่ะนั่น! ทำไมเธอถึงไม่ยอมฟังอะไรกันเลย สีหน้าแบบนั้นมันคืออะไรกันนะ! คำสาบานที่มุมถนนในเมืองที่มีดอกไม้บานสะพรั่งนั่นล่ะ รอยยิ้มในตอนนั้นมันคืออะไรกัน! แล้วหยาดน้ำตาในตอนนั้นล่ะ มันคืออะไรกันแน่! |
| たまには大胆に攻めたら良い 時には慎重に歩めば良い 真実なんてもんはとっくのとうに 知っていることを知らないだけでしょう |
บางครั้งจะรุกให้หนักบ้างก็ดี บางคราวจะเดินอย่างระมัดระวังบ้างก็ได้ แต่ความจริงน่ะ... เธอรู้อยู่ตั้งนานแล้วล่ะ เพียงแต่เธอแสร้งทำเป็นไม่รู้ในสิ่งที่รู้อยู่แล้วเท่านั้นเอง |
| あれほど刻んだ後悔も くり返す毎日の中で かき消されていくのね 真っさらになった決意を胸に あんたは堂々と また肥溜めへとダイブ |
ความเสียใจที่เคยสลักลึกไว้ในใจครั้งนั้น ก็ถูกลบเลือนไปตามวันเวลาที่หมุนเวียนไปสินะ ด้วยความมุ่งมั่นครั้งใหม่ที่เต็มเปี่ยมในอก เธอก็ยังคงสง่าผ่าเผย... แล้วกระโดดลงบ่ออุจจาระซ้ำอีกรอบ |
| 神様たすけて、やばめ やばめ やばめ やばめ 足元照らして、やばめ やばめ やばめ やばめ |
พระเจ้าช่วยด้วย แย่แล้ว แย่แล้ว แย่แล้ว แย่จัง ช่วยส่องทางให้ที แย่แล้ว แย่แล้ว แย่จังเลย |
| 目を閉じてみて 心の耳すまして 優しい気持ちで 答えを聴いて もう歌わせないで 裏切りのブルース |
ลองหลับตาลงดูสิ เงี่ยหูฟังด้วยหัวใจ ด้วยความรู้สึกที่อ่อนโยน ฟังคำตอบนั้นดูสิ อย่าให้ฉันต้องร้องเพลงนี้อีกเลย เพลงบลูส์แห่งการทรยศหักหลังเนื้อน่ะ |
| それは「何なん」 ワシは言うたが それならば何なん 何なん 何で聞いてくれんかったん 何なん 何なん 何なん あの時の笑顔は何なん あの時の涙は何じゃったん 何なん |
นั่นน่ะมัน "อะไรกัน!" ฉันบอกไปแล้วนะ ถ้าอย่างนั้นมันคืออะไรกันล่ะหึ! ทำไมไม่ยอมฟังกันบ้างเลย อะไรกันเนี่ย อะไรกัน! รอยยิ้มในตอนนั้นมันคืออะไรกัน! แล้วหยาดน้ำตาในตอนนั้นล่ะ มันคืออะไรกันแน่! มันคืออะไรกันนะ! |
สรุปเนื้อหาเพลง Nan-Nan - Fujii Kaze
"Nan-Nan" เป็นเพลงที่ถ่ายทอดมุมมองทางจิตวิญญาณได้อย่างขี้เล่นและลึกซึ้ง คำว่า "บ่ออุจจาระ" (Koedame) ในเพลงนี้เป็นอุปมาถึงความผิดพลาด กิเลส หรือพฤติกรรมแย่ๆ ที่มนุษย์มักจะเผลอทำลงไปซ้ำๆ โดย Fujii Kaze สวมบทบาทเป็น "Higher Self" (ตัวตนระดับสูง) ที่คอยดูแลและตักเตือน แต่สุดท้ายมนุษย์ (ตัวเรา) ก็มักจะเลือกทำตามใจตัวเองจนเกิดปัญหา เพลงนี้จึงเป็นการตั้งคำถามและเตือนสติให้เรากลับมาฟังเสียงภายในหัวใจของตัวเองให้มากขึ้นนั่นเอง