แปลเพลง Summer Bummer - Lana Del Rey ความหมายเพลง

แปลเพลง "Summer Bummer":

It's never too late
To be who you wanna be
Swimming in my safe
To say what you wanna say
Tattoo on my face, (Swimming in my safe)
(Tattoo on my face), (Swimming in my safe)
And it's never too late
To leave if you wanna leave (Better not)
Or to stay if you wanna stay
But, baby (Yeah)
I got a feeling in my bones
(Tattoo on my face), (Swimming in my safe)
Can't get you out of my veins (Yeah, yeah)
You can't escape my affection (Yeah, yeah)
Wrap you up in my daisy chains (What? What? What? What?)
มันไม่สายเกินไป
 เป็นคนที่คุณอยากจะเป็น
 ว่ายน้ำในที่ปลอดภัยของฉัน
 จะพูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
 (สักบนใบหน้าของฉัน), (ว่ายน้ำในตู้เซฟของฉัน)
 (สักบนใบหน้าของฉัน), (ว่ายน้ำในตู้เซฟของฉัน)
 และไม่เคยสายเกินไป
 ออกไปถ้าคุณต้องการออก (ดีกว่าไม่)
 หรือจะอยู่ถ้าคุณต้องการอยู่
 แต่ที่รัก (ใช่)
 ฉันมีความรู้สึกในกระดูกของฉัน
 (สักบนใบหน้าของฉัน), (ว่ายน้ำในตู้เซฟของฉัน)
 ไม่สามารถเอาคุณออกจากเส้นเลือดของฉัน (ใช่ใช่)
 คุณหนีความรักของฉันไปไม่ได้ (ใช่ ใช่)
 โอบคุณไว้ด้วยโซ่ดอกเดซี่ของฉัน (อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)

Hip-hop in the summer (What? What? What?)
Don't be a bummer, babe (What? What? Yeah?)
Be my undercover lover, babe, hmm
(What? What? What? What? What? What? Yeah
What? What? What?)
High tops in the summer (Summer, what? What? What?)
Don't be a bummer, babe (Summer, what? What? What?)
Be my undercover lover, babe, hmm (What? What? What? What? What?)
ฮิปฮอปในฤดูร้อน (อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน ที่รัก (อะไร อะไร ใช่?)
 เป็นคนรักนอกเครื่องแบบของฉัน ที่รัก อืม
 (อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?
 อะไร อะไร อะไร?)
 เสื้อสูงในฤดูร้อน (ฤดูร้อน อะไร อะไร อะไร อะไร)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน ที่รัก (ฤดูร้อน อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)
 เป็นคนรักนอกเครื่องแบบของฉัน ที่รัก อืม (อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)

Uh, her sophistication makes you wanna quit the bitch you dating
Let's skip the games, let's quit the playing
Boo, let's get acquainted (What?)
Notifications sync in place even when we're on vacation (Yeah)
I knew she'd notice like I missed the payment, dang it (What? Ooh)
But bang it like my fingers (Ooh, what?)
She pray to God I made it (What?)
But banking like my Franklins (Yeah)
My neighbors stopped the hating (Yeah)
What? (What? They been at it, check it out)
Huh? (We been out here, yeah)
Slide inside it (What?)
Diddy Bopping (What?)
Milly Rocking (What? What?)
She just might become my lover for real (Yeah that's girl; For real, for real)
I might fuck with her all summer for real (For real, for real)
They better not holla if I cuff her for real (For real, for real)
Niggas better run for cover for real
Going bell how I feel, close the deal, pop a seal
Take the whip, two pills on the lips on the real (For real, for real)
Truthfully, between you and me, I'm usually single
When it's hot outside this, I ride through any hood with the top out
Hop out
เอ่อ ความฉลาดของเธอทำให้คุณอยากเลิกกับผู้หญิงเลวที่คุณคบอยู่
 ข้ามเกมกันเถอะ เลิกเล่นกันเถอะ
 Boo มาทำความรู้จักกันเถอะ (อะไรนะ?)
 ซิงค์การแจ้งเตือนแม้ในขณะที่เรากำลังพักผ่อน (ใช่)
 ฉันรู้ว่าเธอจะสังเกตเห็นว่าฉันพลาดการชำระเงิน หยุดเลย (อะไรนะ Ooh)
 แต่กระแทกมันเหมือนนิ้วของฉัน (โอ้อะไรนะ)
 เธออธิษฐานต่อพระเจ้าว่าฉันสร้างมันขึ้นมา (อะไรนะ?)
 แต่การธนาคารเหมือนแฟรงคลินของฉัน (ใช่)
 เพื่อนบ้านของฉันหยุดความเกลียดชัง (ใช่)
 อะไร (อะไรนะ พวกเขาเคยมาแล้ว ลองดูสิ)
 ฮะ? (เราเคยมาที่นี่ ใช่)
 เลื่อนเข้าไปข้างใน (อะไรนะ?)
 Diddy Bopping (อะไรนะ?)
 มิลลี่ ร็อคกิ้ง (อะไรนะ อะไรนะ?)
 เธออาจจะกลายมาเป็นคนรักของฉันจริงๆ ก็ได้ (ใช่แล้ว ผู้หญิงคนนั้น จริงๆ นะ จริงๆ)
 ฉันอาจจะมีเพศสัมพันธ์กับเธอตลอดฤดูร้อนจริง ๆ (จริง ๆ จริง ๆ)
 พวกเขาจะไม่ทำฮอลถ้าฉันจับเธอจริง (จริง จริง)
 กะเทยวิ่งหาที่กำบังดีกว่าจริง
 กระดิ่งบอกความรู้สึก ปิดดีล ประทับตรา
 เนื้อเพลงความหมาย: ใช้แส้ ยาสองเม็ดบนริมฝีปากจริง (จริง จริง)
 จริงๆ ระหว่างเธอกับฉัน ฉันมักจะโสด
 เมื่อข้างนอกนี้ร้อน ฉันจะขี่ผ่านกระโปรงหน้ารถโดยเอาท่อนบนออก
 กระโดดออกไป

Hip-hop in the summer (What? What? What?)
Don't be a bummer, babe (What? What? Yeah?)
Be my undercover lover, babe, hmm
(What? What? What? What? What? What? Yeah
What? What? What?)
High tops in the summer (Summer, what? What? What?)
Don't be a bummer, babe (Summer, what? What? What?)
Be my undercover lover, babe, hmm (What? What? What? What? What?)
ฮิปฮอปในฤดูร้อน (อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน ที่รัก (อะไร อะไร ใช่?)
 เป็นคนรักนอกเครื่องแบบของฉัน ที่รัก อืม
 (อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?
 อะไร อะไร อะไร?)
 เสื้อสูงในฤดูร้อน (ฤดูร้อน อะไร อะไร อะไร อะไร)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน ที่รัก (ฤดูร้อน อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)
 เป็นคนรักนอกเครื่องแบบของฉัน ที่รัก อืม (อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)

White lies and black beaches
Miles in between us
Is this love or lust or some game on repeat?
It's like making me crazy
Tell me, "have patience"
Baby, I need this
White lines and black beaches
White lies and black beaches
And blood red sangrias
We traveled for weeks, just to escape your demons
But you've got your reasons
In making me crazy
But you've got your reasons
White lights and black beaches
คำโกหกสีขาวและหาดทรายสีดำ
 ไมล์ระหว่างเรา
 นี่คือความรักหรือตัณหาหรือเกมที่ทำซ้ำ?
 มันเหมือนกับทำให้ฉันเป็นบ้า
 บอกเลยว่า "อดทน"
 ที่รัก ฉันต้องการสิ่งนี้
 เส้นสีขาวและชายหาดสีดำ
 คำโกหกสีขาวและหาดทรายสีดำ
 และแซงเกรียสีแดงเลือดนก
 เราเดินทางเป็นเวลาหลายสัปดาห์ เพียงเพื่อหลบหนีปีศาจของคุณ
 แต่คุณก็มีเหตุผลของคุณ
 ในการทำให้ฉันคลั่งไคล้
 แต่คุณก็มีเหตุผลของคุณ
 แสงสีขาวและชายหาดสีดำ

High tops in the summer (Top out, hop out, hop out)
Don't be a bummer, babe (Top out, hop out, hop out)
Don't be a bummer (Top out, hop out, hop out)
Don't be a bummer (Babe)
ท็อปส์ซูสูงในฤดูร้อน (สุดยอด กระโดดออกมา กระโดดออกมา)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน ที่รัก (สุดยอด กระโดด กระโดดออกไป)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน (สุดยอด กระโดด กระโดด ออกไป)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน (Babe)

Hip-hop in the summer (What? What? What?)
Don't be a bummer, babe (What? What? Yeah?)
Be my undercover lover, babe, hmm
(What? What? What? What? What? What? Yeah
What? What? What?)
High tops in the summer (Summer, what? What? What?)
Don't be a bummer, babe (Summer, what? What? What?)
Be my undercover lover, babe (What? What? What? What? What?)
ฮิปฮอปในฤดูร้อน (อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน ที่รัก (อะไร อะไร ใช่?)
 เป็นคนรักนอกเครื่องแบบของฉัน ที่รัก อืม
 (อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร? อะไร?
 อะไร อะไร อะไร?)
 เสื้อสูงในฤดูร้อน (ฤดูร้อน อะไร อะไร อะไร อะไร)
 อย่าเป็นคนเกียจคร้าน ที่รัก (ฤดูร้อน อะไรนะ อะไรนะ อะไรนะ?)
 เป็นคนรักนอกเครื่องแบบของฉัน ที่รัก (อะไร อะไร อะไร อะไร อะไร อะไร)

Don't be a bummer, babe
Ooh oh, ooh oh
Ooh oh, ooh oh
อย่าเป็นคนเกียจคร้านที่รัก