แปลเพลง Wish Me Luck - Wallows และความหมายเพลง

แปลเพลง 'Wish Me Luck' by Wallows

I don't wanna make this any different from back at the start
I just need to hear the words you say to me when we're apart
I don't wanna lose myself to all my insecurities
If I told you all of them, who would it hurt more, you or me?
ฉันไม่ต้องการให้สิ่งนี้แตกต่างไปจากเดิม
 ฉันแค่ต้องการได้ยินคำที่คุณพูดกับฉันเมื่อเราจากกัน
 ฉันไม่อยากสูญเสียตัวเองไปกับความไม่มั่นคงทั้งหมดของฉัน
 ถ้าฉันบอกคุณทั้งหมด ใครจะเจ็บกว่ากัน คุณหรือฉัน

Can you just wish me luck?
I'm always just getting stuck inside of my mind
I'll be fine if we turn out the lights
I'm alright, I'll be fine
If we turn out the
ขอแค่ฉันโชคดีได้ไหม
 ฉันมักจะติดอยู่ในใจของฉัน
 ฉันจะไม่เป็นไรถ้าเราปิดไฟ
 ฉันไม่เป็นไร ฉันจะสบายดี
 หากเราเปิดออก

Light a match and burn it out
For all the times I've let you down
Do you think about 'em more whenever I am not around?
I'll admit that I can't quit whenever I get started up
If you say you're fine and all is well, it's still never enough
จุดไม้ขีดแล้วเผามันทิ้ง
 ตลอดเวลาที่ฉันทำให้คุณผิดหวัง
 คุณคิดถึงพวกเขามากขึ้นเวลาที่ฉันไม่อยู่หรือเปล่า?
 ฉันจะยอมรับว่าฉันไม่สามารถเลิกได้เมื่อใดก็ตามที่ฉันเริ่มต้นขึ้น
 ถ้าคุณบอกว่าคุณสบายดีและทุกอย่างก็ปกติดี ก็ยังไม่พอ

Can you just wish me luck?
I'm always just getting stuck inside of my mind
I'll be fine if we turn out the lights
I'm alright, I'll be fine
If we turn out the
ขอแค่ฉันโชคดีได้ไหม
 ฉันมักจะติดอยู่ในใจของฉัน
 ฉันจะไม่เป็นไรถ้าเราปิดไฟ
 ฉันไม่เป็นไร ฉันจะสบายดี
 หากเราเปิดออก

Holdin' back, you can't know what's in my head
Holdin' back, so maybe I should go before I lose control
Holdin' back, you can't know what's in my head (My head)
Holdin' back, so maybe I should go before I lose control
กลั้นไว้ คุณไม่สามารถรู้ได้ว่ามีอะไรอยู่ในหัวของฉัน
 ถอยออกมา บางทีฉันควรจะไปก่อนที่ฉันจะสูญเสียการควบคุม
 กลั้นไว้ คุณไม่สามารถรู้ว่ามีอะไรอยู่ในหัวของฉัน (หัวของฉัน)
 ถอยออกมา บางทีฉันควรจะไปก่อนที่ฉันจะสูญเสียการควบคุม

Can you just wish me luck?
I'm always just getting stuck inside of my mind
(I don't wanna make this any different from back at the start)
I'll be fine if we turn out the lights
I'm alright, I'll be fine
(I just need to hear the words you say to me when we're apart)
If we turn out the lights
(I'll admit that I can't quit whenever I get started up)
I'm alright, I'll be fine
If we turn out the lights
(If you say you're fine and all is well, it's still never enough)
I'm alright, I'll be fine
If we turn out the—
ขอแค่ฉันโชคดีได้ไหม
 ฉันมักจะติดอยู่ในใจของฉัน
 (ฉันไม่ต้องการทำให้สิ่งนี้แตกต่างไปจากจุดเริ่มต้น)
 ฉันจะไม่เป็นไรถ้าเราปิดไฟ
 ฉันไม่เป็นไร ฉันจะสบายดี
 (ฉันแค่ต้องการได้ยินคำที่คุณพูดกับฉันเมื่อเราจากกัน)
 หากเราดับไฟ
 (ฉันยอมรับว่าฉันเลิกไม่ได้เมื่อเริ่มต้นใหม่)
 ฉันไม่เป็นไร ฉันจะสบายดี
 หากเราดับไฟ
 (ถ้าบอกว่าสบายดีทุกอย่างก็ยังไม่พอ)
 ฉันไม่เป็นไร ฉันจะสบายดี
 ถ้าเราเปิดออก-