แปลเพลง You Need To Calm Down - Taylor Swift ความหมายเพลง

แปลเพลง 'You Need To Calm Down' by Taylor Swift

You are somebody that I don't know
But you're taking shots at me like it's Patrón
And I'm just like, "Damn!
It's 7 AM"

คุณเป็นคนที่ฉันไม่รู้จัก
 แต่คุณกำลังยิงฉันเหมือนเป็นผู้มีพระคุณ
 และฉันก็แบบว่า "ให้ตายเถอะ!
 7 โมงเช้า"

Say it in the street, that's a knock-out
But you say it in a tweet, that's a cop-out
And I'm just like, "Hey!
Are you OK?"

พูดกันตามท้องถนนว่ามันน่าพิศวง
 แต่คุณพูดในทวีต นั่นเป็นตำรวจเอาผิด
 และฉันก็แบบว่า "เฮ้!
 คุณโอเคไหม?"

And I ain't tryna mess with your self-expression
But I've learned the lesson
That stressing and obsessing
'Bout somebody else is no fun
And snakes and stones never broke my bones

และฉันจะไม่ยุ่งกับการแสดงออกของคุณ
 แต่ฉันได้เรียนรู้บทเรียน
 ที่ทำให้เครียดและหมกมุ่น
 'การแข่งขันกับคนอื่นไม่สนุก
 และงูและก้อนหินไม่เคยหักกระดูกของฉัน

So, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
You need to calm down
You're being too loud
And I'm just like
"Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
You need to just stop
Like, can you just not step on my gown?
You need to calm down"

Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
 คุณต้องใจเย็นๆ
 (คุณต้องใจเย็นๆ)
 คุณกำลังดังเกินไป
 (คุณพูดแรงเกินไป)
 และฉันก็เป็นเหมือน
 “Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
 คุณต้องหยุด
 (คุณหยุดได้ไหม)
 เช่น คุณช่วยอย่าเหยียบชุดของเราได้ไหม
 คุณต้องสงบสติอารมณ์"

You are somebody that we don't know
But you're coming at my friends like a missile
Why are you mad
When you could be GLAAD?
(You could be GLAAD)

คุณเป็นคนที่เราไม่รู้จัก
 แต่คุณกำลังมาหาเพื่อนของฉันเหมือนขีปนาวุธ
 ทำไมคุณถึงโกรธ
 เมื่อไหร่ที่คุณจะ GLAAD?
 (คุณอาจจะดีใจ)

Sunshine on the street at the parade
But you would rather be in the dark ages
Just making that sign
Must've taken all night

แสงแดดบนถนนในขบวนพาเหรด
 แต่คุณอยากจะอยู่ในยุคมืด
 แค่ทำสัญลักษณ์นั้น
 คงต้องใช้เวลาทั้งคืน

You just need to take several seats
And then try to restore the peace
And control your urges to scream
About all the people you hate
'Cause shade never made anybody less gay

คุณเพียงแค่ต้องนั่งหลาย ๆ ที่นั่ง
 แล้วพยายามคืนความสงบ
 และควบคุมความต้องการของคุณที่จะกรีดร้อง
 เกี่ยวกับทุกคนที่คุณเกลียด
 เพราะร่มเงาไม่เคยทำให้ใครเป็นเกย์น้อยลง

So, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
You need to calm down
You're being too loud
And I'm just like
"Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
You need to just stop
Like, can you just not step on his gown
You need to calm down"

Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
 คุณต้องใจเย็นๆ
 (คุณต้องใจเย็นๆ)
 คุณกำลังดังเกินไป
 (คุณพูดแรงเกินไป)
 และฉันก็เป็นเหมือน
 “Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
 คุณต้องหยุด
 (คุณหยุดได้ไหม)
 เช่น คุณช่วยอย่าเหยียบชุดของเราได้ไหม
 คุณต้องสงบสติอารมณ์"

And we see you over there on the Internet
Comparing all the girls who are killing it
But we figured you out
We all know now
We all got crowns
You need to calm down

และเราเห็นคุณที่นั่นบนอินเทอร์เน็ต
 เปรียบเทียบผู้หญิงทุกคนที่ฆ่ามัน
 แต่เราเข้าใจคุณแล้ว
 เราทุกคนรู้แล้ว
 เราทุกคนได้รับมงกุฎ
 คุณต้องใจเย็นๆ

Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
You need to calm down
(You need to calm down)
You're being too loud
(You're being too loud)
And I'm just like
"Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
You need to just stop
(Can you stop?)
Like, can you just not step on our gowns
You need to calm down"

Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
 คุณต้องใจเย็นๆ
 (คุณต้องใจเย็นๆ)
 คุณกำลังดังเกินไป
 (คุณพูดแรงเกินไป)
 และฉันก็เป็นเหมือน
 “Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
 คุณต้องหยุด
 (คุณหยุดได้ไหม)
 เช่น คุณช่วยอย่าเหยียบชุดของเราได้ไหม
 คุณต้องสงบสติอารมณ์"