แปลเพลง Trick'n - Mullage​ ความหมายเพลง

แปลเพลง 'Trick'n' by Mullage

Raw Smoov with a banger
Yeah
Mullage
What it do, shawty?
You know it ain't trick'n if you got it, haha
Trick'n if you got it, what you askin'?

สมูฟ ดิบ กับไส้กรอก
 ใช่
 มัลเลจ
 มันทำอะไร ชอว์ตี้?
 คุณก็รู้ว่าไม่ได้ถ้าคุณได้ ฮ่าๆ ถ้าคุณได้ คุณจะถามอะไร


[Chorus: B-Boi & T-Pain]
Shawty ya know that I got dat cash (Cash)
You don't even have to ask (No)
Have anything you want to (To)
'Cause I can make it rain on you 'cause you know it ain't
Trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
It ain't trick'n (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)
It ain't trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
You know it ain't trick'n if you got it (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)
[Verse 1: B-Boi]
B-Boi, haha
Let's go, I'm on pilot (Whew), a walkin' piece of profit (Uh)
Hell e'rybody know it ain't trick'n if you got it (Haha)
I'm diggin' in my pocket while I'm sippin' this Bacardi (Yah)
Might throw a couple dollars, hell, plenty if ya smilin' (Go 'head)
Make it drizzle on ya pro'ly, but I really ain't decided (Damn)
Just feel as though I gotta cause it really ain't a option (What's happenin'?)
I'm scopin' out your body while ya bendin' over poppin'
Like damn, don't stop it, let me go back in my wallet

หญิงยารู้ว่าฉันได้เงินสด (เงินสด)
 คุณไม่จำเป็นต้องถาม (ไม่)
 มีทุกสิ่งที่คุณต้องการ (ถึง)
 เพราะฉันทำให้ฝนตกใส่คุณได้ เพราะคุณก็รู้ว่ามันไม่ใช่
 Trick'n (Trick'n ถ้าคุณได้รับ - Trick'n - Trick'n ถ้าคุณได้รับ)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้รับสิ่งที่คุณขอ'?)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (หลอกถ้าคุณมีมัน Trick'n—Trick'n ถ้าคุณเข้าใจ)
 คุณรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องหลอกลวงถ้าคุณได้รับมัน (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้รับสิ่งที่คุณขอ'?)
 [Verse 1: บีบอย]
 บีบอย 55555
 ไปกันเถอะฉันเป็นนักบิน (ต๊าย) กำไรชิ้นหนึ่ง (เอ่อ)
 ใครๆ ก็รู้ว่ามันไม่หลอกลวงถ้าคุณเข้าใจ (ฮ่าฮ่า)
 ฉันกำลังควักเงินในกระเป๋าในขณะที่ฉันจิบบาคาร์ดีนี้ (ย๊า)
 อาจจะโยนเงินสองสามดอลลาร์ นรก มากมายถ้าคุณยิ้ม (ไป 'หัว)
 ทำให้ฝนโปรยปรายในยา แต่ฉันไม่ได้ตัดสินใจจริงๆ (ประณาม)
 แค่รู้สึกราวกับว่าฉันต้องทำให้มันไม่มีทางเลือกจริงๆ (เกิดอะไรขึ้น?)
 ฉันกำลังสำรวจร่างกายของคุณในขณะที่ยาก้มลงมากกว่า poppin'
 อย่างเหี้ย อย่าหยุดเลย ขอกูกลับเข้ากระเป๋ากู

[Chorus: B-Boi & T-Pain]
Shawty ya know dat I got dat cash (Cash)
You don't even have to ask (No)
Have anything you want to (To)
'Cause I can make it rain on you 'cause you know it ain't
Trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
It ain't trick'n (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)
It ain't trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
You know it ain't trick'n if you got it (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)

หญิงยารู้ว่าฉันได้รับเงินสด (เงินสด)
 คุณไม่จำเป็นต้องถาม (ไม่)
 มีทุกสิ่งที่คุณต้องการ (ถึง)
 เพราะฉันทำให้ฝนตกใส่คุณได้ เพราะคุณก็รู้ว่ามันไม่ใช่
 Trick'n (Trick'n ถ้าคุณได้รับ - Trick'n - Trick'n ถ้าคุณได้รับ)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้รับสิ่งที่คุณขอ'?)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (หลอกถ้าคุณมีมัน Trick'n—Trick'n ถ้าคุณเข้าใจ)
 คุณรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องหลอกลวงถ้าคุณได้รับมัน (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้รับสิ่งที่คุณขอ'?)

[Verse 2: B-Town]
Ah yes, she so debonair (Yeah)
The way her body moves I can't help but stop and stare (Damn)
Pull a stack up out my pocket and say, "Can I touch you there?" (Where?)
Without no underwear, think that I'll possess a pair
Slide them on in the mornin', I love how you're performin' (Ah man)
The more I made it rain, her body organs kept on stormin' (Ha)
Long strokin' from the center, body quivers I deliver (Cool)
Left a picture with a tip, I am something to remember (Ah)

อา ใช่ เธอช่างไร้เดียงสาเสียจริง (ใช่)
 วิธีที่ร่างกายของเธอเคลื่อนไหว ฉันอดไม่ได้ที่จะหยุดและจ้องมอง (ประณาม)
 หยิบกองออกมาจากกระเป๋าของฉันและพูดว่า "ขอสัมผัสคุณที่นั่นได้ไหม" (ที่ไหน?)
 ไม่ใส่กางเกงในนึกว่าจะมีคู่
 เลื่อนมันในตอนเช้า ฉันชอบที่คุณแสดง (อา ผู้ชาย)
 ยิ่งฝนตก อวัยวะภายในก็ปั่นป่วน (ฮา)
 ยาว strokin' จากศูนย์ ร่างกายสั่นฉันส่ง (เย็น)
 ทิ้งรูปภาพไว้ด้วยทิป ฉันคือสิ่งที่ต้องจดจำ (อา)

[Chorus: B-Boi & T-Pain]
Shawty ya know dat I got dat cash (Cash)
You don't even have to ask (No)
Have anything you want to (To)
'Cause I can make it rain on you 'cause you know it ain't
Trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
It ain't trick'n (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)
It ain't trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
You know it ain't trick'n if you got it (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)

หญิงยารู้ว่าฉันได้รับเงินสด (เงินสด)
 คุณไม่จำเป็นต้องถาม (ไม่)
 มีทุกสิ่งที่คุณต้องการ (ถึง)
 เพราะฉันทำให้ฝนตกใส่คุณได้ เพราะคุณก็รู้ว่ามันไม่ใช่
 Trick'n (Trick'n ถ้าคุณได้รับ - Trick'n - Trick'n ถ้าคุณได้รับ)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้รับสิ่งที่คุณถาม'?)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (หลอกถ้าคุณมีมัน Trick'n—Trick'n ถ้าคุณเข้าใจ)
 คุณรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องหลอกลวงถ้าคุณได้รับมัน (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้รับสิ่งที่คุณถาม'?)

[Interlude: B-Boi & B-Town]
(C'mon, let's ride) If you down and you're ready to ride
Honey, we can do whatever tonight
And you ain't gotta settle tonight
'Cause it don't get no better tonight, ayy
Lil mama, yeah, she just my type
I've been waitin' for this all my life (I've been waitin' for this all my life)
C'mon, baby, let's take flight (So high)
Takin' off tonight

(มาขี่กันเถอะ) ถ้าคุณขาลงและคุณพร้อมขี่
 ที่รัก คืนนี้เราจะทำอะไรก็ได้
 และคุณไม่ต้องตกลงในคืนนี้
 เพราะคืนนี้ไม่มีอะไรดีขึ้นแล้ว
 แม่ลิล ใช่ เธอเป็นแค่สเป็คของฉัน
 ฉันรอสิ่งนี้มาตลอดชีวิต (ฉันรอสิ่งนี้มาตลอดชีวิต)
 เอาล่ะ ที่รัก มาบินกันเถอะ (สูงมาก)
 ออกเดินทางคืนนี้

[Verse 3: B-Boi]
Uh, Ms. Shawty she caught my eye like a Bentley on the lot (Lot)
Feel like I'm on the ride so I'm trick'n on the spot (Spot)
So listen to me while I speak this pimpin' on the rocks (Rocks)
Hey, let's kick it up a notch, lil' mama, give me what'cha got (Got)
Uh, Ms. Shawty เธอดึงดูดสายตาฉันเหมือนรถ Bentley บนรถ (Lot)
 รู้สึกเหมือนฉันอยู่บนรถ ดังนั้นฉันจึงโดนหลอก (Spot)
 ดังนั้นฟังฉันในขณะที่ฉันพูดแมงดานี้บนโขดหิน (Rocks)
 เฮ้ เรามาเริ่มกันเลยดีกว่า ลิล แม่ให้ฉันได้อะไร (มี)

[Verse 4: B-Town]
I been checkin' this one out (Out), I love her dirty mouth (Mouth)
She say, "Are you really spendin' them benjis you talkin' bout?" (Well)
C'mon and take this route, this money you can't ignore (Nah)
I say, "Usually, I don't do this," but yep, I paid for her

ฉันได้รับการตรวจสอบนี้ออก (ออก) ฉันรักปากสกปรกของเธอ (ปาก)
 เธอพูดว่า "คุณใช้เบนจิกับพวกเขาจริงๆ หรือเปล่า" (ดี)
 เอาล่ะ ใช้เส้นทางนี้ เงินนี้คุณละเลยไม่ได้ (นา)
 ฉันพูดว่า "ปกติฉันไม่ทำแบบนี้" แต่ใช่ ฉันจ่ายเงินให้เธอ 

[Chorus: B-Boi & T-Pain]
Shawty ya know dat I got dat cash (Cash)
You don't even have to ask (No)
Have anything you want to (To)
'Cause I can make it rain on you 'cause you know it ain't
Trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
It ain't trick'n (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)
It ain't trick'n (Trick'n if you got it—Trick'n—Trick'n if you got it)
You know it ain't trick'n if you got it (Trick'n—Trick'n if you got it, what you askin'?)

หญิงยารู้ว่าฉันได้รับเงินสด (เงินสด)
 คุณไม่จำเป็นต้องถาม (ไม่)
 มีทุกสิ่งที่คุณต้องการ (ถึง)
 เพราะฉันทำให้ฝนตกใส่คุณได้ เพราะคุณก็รู้ว่ามันไม่ใช่
 Trick'n (Trick'n ถ้าคุณได้รับ - Trick'n - Trick'n ถ้าคุณได้รับ)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้สิ่งที่คุณขอ?)
 มันไม่ได้เป็นเรื่องหลอกลวง (หลอกถ้าคุณมีมัน Trick'n—Trick'n ถ้าคุณเข้าใจ)
 คุณรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องหลอกลวงถ้าคุณได้รับมัน (Trick'n—Trick'n ถ้าคุณได้สิ่งที่คุณขอ'?)