แปลเพลง 'Love At First Fight' - LANY ความหมายเพลง

แปลเพลง 'Love At First Fight' by LANY. ความหมายเพลง.

Met you in a bathroom line
Dive bar on the lower east side
You were looking at me
Like you didn't wanna be just friends
พบคุณในห้องน้ำสาย
 แถบดำน้ำทางด้านตะวันออกตอนล่าง
 คุณกำลังมองมาที่ฉัน
 เหมือนคุณไม่อยากเป็นแค่เพื่อน

Two months and twenty-four days
Toothbrush on the sink at my place
Just a matter of time
'Til we got into an argument
สองเดือนกับยี่สิบสี่วัน
 แปรงสีฟันบนอ่างล้างหน้าที่บ้านของฉัน
 แค่เรื่องของเวลา
 จนเราทะเลาะกัน

You never really know someone
'Til you see the other side of them
คุณไม่เคยรู้จักใครจริงๆ
 จนกว่าคุณจะเห็นอีกด้านหนึ่งของพวกเขา

Under the moonlight, clenching your jaw
And that's when I saw the fire in your eyes
Clothes on the floor, you stormed out the door
And that's when I knew that I can't live without you
It was sparks at first sight
But it was love at first fight (at first fight)
ภายใต้แสงจันทร์ กำกรามแน่น
 และนั่นคือตอนที่ฉันเห็นไฟในดวงตาของคุณ
 เสื้อผ้ากองอยู่บนพื้น คุณเดินออกไปที่ประตู
 และนั่นคือตอนที่ฉันรู้ว่าฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ
 มันเป็นประกายไฟตั้งแต่แรกเห็น
 แต่มันคือรักแรกพบ (ที่แรกสู้)

Flying down a flight of stairs
Just hit me how much I care
Even if that train ain't running
I'll be running myself
บินลงบันได
 แค่โดนว่าฉันแคร์แค่ไหน
 แม้ว่ารถไฟขบวนนั้นจะไม่วิ่งก็ตาม
 ฉันจะวิ่งเอง

Two months and twenty-five days
You bet that toothbrush is here to stay
Cause I've never fought like this
With anyone else
สองเดือนยี่สิบห้าวัน
 คุณพนันได้เลยว่าแปรงสีฟันจะคงอยู่ตลอดไป
 เพราะฉันไม่เคยต่อสู้แบบนี้มาก่อน
 กับใครอีก

We were under the moonlight, clenching your jaw
And that's when I saw the fire in your eyes
Clothes on the floor, you stormed out the door
And that's when I knew that I can't live without you
It was sparks at first sight
But it was love at first fight (at first fight)
เราอยู่ใต้แสงจันทร์ ขบกรามแน่น
 และนั่นคือตอนที่ฉันเห็นไฟในดวงตาของคุณ
 เสื้อผ้ากองอยู่บนพื้น คุณเดินออกไปที่ประตู
 และนั่นคือตอนที่ฉันรู้ว่าฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ
 มันเป็นประกายไฟตั้งแต่แรกเห็น
 แต่มันคือรักแรกพบ (ที่แรกสู้)

You never really know someone
'Til you see the other side of them
And I didn't know you were the one
'Til you and I were almost done
คุณไม่เคยรู้จักใครจริงๆ
 จนกว่าคุณจะเห็นอีกด้านหนึ่งของพวกเขา
 และฉันไม่รู้ว่าคุณคือคนนั้น
 จนกว่าคุณและฉันเกือบจะเสร็จแล้ว

Under the moonlight, clenching your jaw
And that's when I saw the fire in your eyes
Clothes on the floor, you stormed out the door
And that's when I knew that I can't live without you
It was sparks at first sight
But it was love at first fight
ภายใต้แสงจันทร์ กำกรามแน่น
 และนั่นคือตอนที่ฉันเห็นไฟในดวงตาของคุณ
 เสื้อผ้ากองอยู่บนพื้น คุณเดินออกไปที่ประตู
 และนั่นคือตอนที่ฉันรู้ว่าฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ
 มันเป็นประกายไฟตั้งแต่แรกเห็น
 แต่มันคือรักแรกพบ

Under the moonlight
ใต้แสงจันทร์