แปลเพลง Yeti - Paris Paloma ความหมายเพลง

Our paths will never cross again
And that’s the way you wanted it
You never could care less about
The way we ended up
We swim in different circles now
I saw your tracks in snowy ground
And didn’t want to follow them
As you fell off the earth

เส้นทางของเราจะไม่ข้ามอีกต่อไป
 และนั่นคือวิธีที่คุณต้องการ
 คุณไม่เคยสนใจน้อยลง
 ทางเราก็จบลง.
 ตอนนี้เราว่ายน้ำเป็นวงกลมที่แตกต่างกัน
 ฉันเห็นร่องรอยของคุณบนพื้นที่เต็มไปด้วยหิมะ
 และไม่อยากติดตามพวกเขา
 ขณะที่คุณตกลงมาจากพื้นโลก

Sightings few and far between
I have no words when they tell me
A figure spotted roaming in
The icy mountain wilds
There was a time I felt for you
Would collect these words like drops of dew
And savour on my tongue
In season dry

การพบเห็นน้อยครั้งและไกลระหว่าง
 ฉันไม่มีคำพูดเมื่อพวกเขาบอกฉัน
 มีร่างหนึ่งปรากฏสัญจรไปมา
 ป่าภูเขาน้ำแข็ง
 มีครั้งหนึ่งที่ฉันรู้สึกกับคุณ
 จะรวบรวมคำเหล่านี้ไว้เหมือนหยาดน้ำค้าง
 และลิ้มรสบนลิ้นของฉัน
 ในฤดูแล้ง

And I don’t know you
I used to like to pretend to
We’re nothing but myths now
That neither of us believe in

และฉันไม่รู้จักคุณ
 ฉันเคยชอบแกล้งทำเป็น
 ตอนนี้เราไม่มีอะไรนอกจากตำนานแล้ว
 ที่เราทั้งสองต่างก็ไม่เชื่อ

You hear how I achieved good ends
Out of the mouths of mutual friends
And shrug and raise your eyebrows
In the way you always have
And with that too they carry rumours of
When someone last saw my movements
A shadow treading through the willows
In the forest land
Messages that reach our ears
Are met with an indifference
I never thought I wouldn’t care about you

คุณได้ยินว่าฉันบรรลุจุดจบที่ดีได้อย่างไร
 ออกจากปากของเพื่อนร่วมกัน
 และยักไหล่และเลิกคิ้ว
 ในแบบที่คุณมีอยู่เสมอ
 และพวกเขาก็นำข่าวลือมาด้วย
 เมื่อมีคนเห็นการเคลื่อนไหวของฉันครั้งสุดท้าย
 เงาที่ทอดยาวผ่านต้นหลิว
 ในดินแดนป่า
 ข้อความที่เข้าหูเรา
 จะพบกับความเฉยเมย
 ฉันไม่เคยคิดที่จะไม่สนใจคุณ

But here we are
Flung to earth’s corners far
We’re nothing but myths now
That neither of us believe in

แต่เราอยู่ที่นี่
 เหวี่ยงไปสุดมุมโลกไกลๆ
 ตอนนี้เราไม่มีอะไรนอกจากตำนานแล้ว
 ที่เราทั้งสองต่างก็ไม่เชื่อ

My tongue’s forgotten how
To shape your name, the way it sounds
We’re nothing but myths now
That neither of us believe in

ลิ้นของฉันลืมไปแล้วว่าอย่างไร
 เพื่อกำหนดชื่อของคุณในแบบที่ฟังดู
 ตอนนี้เราไม่มีอะไรนอกจากตำนานแล้ว
 ที่เราทั้งสองต่างก็ไม่เชื่อ

No muscle memory
No lingering taste
no persistent impulse
To pick up your trace

ไม่มีความจำของกล้ามเนื้อ
 ไม่มีรสชาติที่เอ้อระเหย
 ไม่มีแรงกระตุ้นถาวร
 เพื่อติดตามร่องรอยของคุณ

I left you no note
You left me no sign
Of where I plan to go
Of what you’ve gone to find

ฉันไม่ได้ทิ้งโน้ตไว้ให้คุณ
 คุณทิ้งฉันไว้ไม่มีสัญญาณ
 ที่ฉันวางแผนจะไป
 จากสิ่งที่คุณได้ไปค้นหา

Sweet indifference
Gentle apathy
Wholesome, quiet dispassion
Restful neutrality

ความเฉยเมยอันแสนหวาน
 ไม่แยแสอ่อนโยน
 นิสัยดี เงียบสงบ
 ความเป็นกลางที่สงบสุข

We’re nothing but myths now
That neither of us believe in
We’re nothing but myths now
That neither of us believe in

ตอนนี้เราไม่มีอะไรนอกจากตำนานแล้ว
 ที่เราทั้งสองต่างก็ไม่เชื่อ
 ตอนนี้เราไม่มีอะไรนอกจากตำนานแล้ว
 ที่เราทั้งสองต่างก็ไม่เชื่อ