แปลเพลง That's On Me - Ed Sheeran ความหมายเพลง

[Verse 1]
Is this just gettin' older?
นี่อายุมากขึ้นแล้วเหรอ?
I can't get away from this rain
ฉันไม่สามารถหนีจากฝนนี้ได้
I'm startin' to think that it's me
ฉันเริ่มคิดว่าเป็นฉัน
And I wanna just create things
และฉันอยากจะสร้างสิ่งต่างๆ
But the longer it takes, I feel drained
แต่ยิ่งนานก็ยิ่งรู้สึกเหนื่อย
Can't remember a day I've been sober
จำไม่ได้ว่าวันไหนที่ฉันเงียบขรึม
Not in a place to take blame
ไม่ได้อยู่ในสถานที่ที่จะตำหนิ
Any more weight, I might break
น้ำหนักมากกว่านี้ฉันอาจจะพัง
Tell me, do you feel the same?
บอกฉันสิ คุณรู้สึกเหมือนกันบ้างไหม?
Guess we all go the same way
คิดว่าเราทุกคนไปทางเดียวกัน
I'm in a bit of a mess here
ฉันยุ่งนิดหน่อยที่นี่
I count to ten and I hope to disappear
ฉันนับถึงสิบและหวังว่าจะหายไป
I never I did my homework
ฉันไม่เคยทำการบ้านเลย
Could I have been more than this?
ฉันจะเป็นมากกว่านี้ได้ไหม?
Findin' a way to exist
ค้นหาหนทางที่จะดำรงอยู่
Within a world with no risk
ภายในโลกที่ไม่มีความเสี่ยง
Forcin' a shoe that won't fit
บังคับรองเท้าที่ไม่พอดี
I spend most the days stoned
ฉันใช้เวลาส่วนใหญ่วันเมา
And makin' excuses for it
และหาข้อแก้ตัวสำหรับมัน
sayin', "It helped to write this"
พูดว่า "มันช่วยเขียนสิ่งนี้"
But on the real, I'm tight-lipped
แต่เอาเข้าจริงผมปากแข็งนะ
Shootin' the shot that I'll miss
ยิงช็อตที่ฉันจะพลาด
 
[Pre-Chorus]
And it's so far from near
และมันอยู่ไกลจากใกล้มาก
Why the hell am I still here?
ทำไมฉันถึงยังอยู่ที่นี่?

[Chorus]
This is not the end of our lives
นี่ไม่ใช่จุดสิ้นสุดของชีวิตของเรา
This is just a bump in the ride
นี่เป็นเพียงการชนระหว่างการเดินทาง
And I know that it will be alright
และฉันรู้ว่ามันจะไม่เป็นไร
And, if it's not, then we're fucked, aren't we?
แล้วถ้าไม่ล่ะก็ เราก็แย่แล้วใช่ไหม?
I can't help myself but cry every time that I realise
อดไม่ได้ที่จะร้องไห้ทุกครั้งที่รู้ตัว
Maybe I'll never find my smile
บางทีฉันอาจจะไม่พบรอยยิ้มของฉัน
But who's to blame? Well, that's on me
แต่จะโทษใครล่ะ? นั่นก็เรื่องของฉัน

[Post-Chorus]
Well, that's on me, well, that's on me
นั่นก็เรื่องของฉัน เรื่องนั้นก็เรื่องของฉัน

[Verse 2]
Now that the weather is colder
ตอนนี้อากาศเย็นลงแล้ว
Nothin' is maskin' this pain
ไม่มีอะไรมาปกปิดความเจ็บปวดนี้ได้
The summer was here, but won't stay
ฤดูร้อนอยู่ที่นี่ แต่จะไม่คงอยู่
And we are inside, like, all day
และเราอยู่ข้างในตลอดทั้งวัน
Regrettin' the things that we say
เสียใจกับสิ่งที่เราพูด
And it takes a toll, yeah
และมันก็ต้องเสียค่าใช้จ่ายใช่
The conversation won't end
การสนทนาจะไม่สิ้นสุด
Bein' a rock for your friends
เป็นหินสำหรับเพื่อนของคุณ
Cracks in the surface don't mend
รอยแตกบนพื้นผิวไม่สามารถแก้ไขได้
We only break, we don't bend
เราแค่หักเราไม่งอ
And you'd think it was so clear
และคุณคงคิดว่ามันชัดเจนมาก
But I can't see nothin' but the fear
แต่ฉันมองไม่เห็นอะไรเลยนอกจากความกลัว
I'm feelin' so bloated
ฉันรู้สึกบวมมาก
Thinkin' a salad won't do
คิดสลัดจะไม่ทำ
Might as well open up two
อาจจะเปิดสองอันก็ได้
Lockin' myself in my room
ล็อคตัวเองอยู่ในห้องของฉัน
Hopin' that this'll end soon
หวังว่าเรื่องนี้จะจบลงเร็วๆ นี้นะ
And no one will notice
และจะไม่มีใครสังเกตเห็น
What I will put myself through
สิ่งที่ฉันจะต้องเจอด้วยตัวเอง
'Cause they will hate themselves too
เพราะพวกเขาจะเกลียดตัวเองด้วย
Isn't it mad what we do?
สิ่งที่เราทำมันไม่บ้าเหรอ?
Pretendin' to win, but just lose
แกล้งทำเป็นชนะแต่ก็แพ้

[Pre-Chorus]
And it's so far from near
และมันอยู่ไกลจากใกล้มาก
Why the hell am I still here?
ทำไมฉันถึงยังอยู่ที่นี่?
 
[Chorus]
This is not the end of our lives
นี่ไม่ใช่จุดสิ้นสุดของชีวิตของเรา
This is just a bump in the ride
นี่เป็นเพียงการชนระหว่างการเดินทาง
And I know that it will be alright
และฉันรู้ว่ามันจะไม่เป็นไร
And if it's not, then we're fucked, aren't we?
แล้วถ้าไม่ใช่เราก็แย่แล้วใช่ไหม?
I can't help myself but cry every time that I realise
อดไม่ได้ที่จะร้องไห้ทุกครั้งที่รู้ตัว
Maybe I'll never find my smile
บางทีฉันอาจจะไม่พบรอยยิ้มของฉัน
But who's to blame? Well, that's on me
แต่จะโทษใครล่ะ? นั่นก็เรื่องของฉัน

[Post-Chorus]
Well, that's on me, well, that's on me
นั่นก็เรื่องของฉัน เรื่องนั้นก็เรื่องของฉัน

[Bridge]
Too many things on my mind
มีหลายสิ่งที่อยู่ในใจของฉันมากเกินไป
To process moments of life
เพื่อประมวลผลช่วงเวลาของชีวิต
There's some days I lose my drive
มีบางวันที่ฉันขับรถหาย
Then, some, can't control the fire
แล้วบางส่วนก็ควบคุมไฟไม่ได้
I'm aware that things take time
ฉันรู้ว่าสิ่งต่าง ๆ ต้องใช้เวลา
But I'm not a patient guy
แต่ฉันไม่ใช่คนอดทน
Maybe, if I wait, I'll find
บางทีถ้าฉันรอฉันก็จะพบ
Resemblance of peace of mind
คล้ายคลึงกับความสงบของจิตใจ

[Verse 3]
This is just gettin' older
นี่ก็อายุมากขึ้นแล้ว
Runnin' away from our past
วิ่งหนีจากอดีตของเรา
Knowin', the calm, it won't last
รู้ว่าความสงบมันจะไม่คงอยู่
Bein' a mouse in this grass
เป็นหนูในหญ้านี้
Feelin' the snakes behind us
รู้สึกถึงงูที่อยู่ข้างหลังเรา
And I'm searchin' for closure
และฉันกำลังค้นหาจุดจบ
But nothin' is healin' these scars
แต่ไม่มีอะไรจะรักษารอยแผลเป็นเหล่านี้ได้
When I open up, they just laugh
เมื่อฉันเปิดใจพวกเขาก็หัวเราะ
Sayin' if they had just half
บอกว่าถ้าพวกเขามีเพียงครึ่งเดียว
Then nothin' would ever be dark
แล้วไม่มีอะไรจะมืดมน

[Pre-Chorus]
Is it, "New me, new year"
ใช่ไหม “ฉันใหม่ ปีใหม่”
Or just the same old blue sphere?
หรือแค่ทรงกลมสีน้ำเงินแบบเดิม?
 
[Chorus]
This is not the end of our lives
นี่ไม่ใช่จุดสิ้นสุดของชีวิตของเรา
This is just a bump in the ride
นี่เป็นเพียงการชนระหว่างการเดินทาง
And I know that it will be alright
และฉันรู้ว่ามันจะไม่เป็นไร
And, if it's not, then we're fucked, aren't we?
แล้วถ้าไม่ล่ะก็ เราก็แย่แล้วใช่ไหม?
I can't help myself but cry every time that I realise
อดไม่ได้ที่จะร้องไห้ทุกครั้งที่รู้ตัว
Maybe I'll never find my smile
บางทีฉันอาจจะไม่พบรอยยิ้มของฉัน
But who's to blame? Well, that's on me
แต่จะโทษใครล่ะ? นั่นก็เรื่องของฉัน

[Post-Chorus]
Well, that's on me, well, that's on me
นั่นก็เรื่องของฉัน เรื่องนั้นก็เรื่องของฉัน
Well, that's on me
นั่นก็เรื่องของฉัน
 
Translation by Nesialyrics