แปลเพลง last girl - elijah woods ความหมายเพลง

st lawrence river, a quarter to 5
แม่น้ำเซนต์ลอเรนซ์ เศษหนึ่งส่วนสี่ถึงห้า
you ask if i’m swimming and i didn’t think twice
คุณถามว่าฉันกำลังว่ายน้ำอยู่หรือเปล่า และฉันไม่ได้คิดซ้ำสอง
my head going under, i come up for air
หัวของฉันจมลงไป ฉันขึ้นไปบนอากาศ
and you’re just sitting there
และคุณก็นั่งอยู่ตรงนั้น

there must be something in the water
ต้องมีอะไรบางอย่างอยู่ในน้ำ
'cause i’ve never seen it this clear
เพราะฉันไม่เคยเห็นมันชัดเจนขนาดนี้มาก่อน

it’s you and me in the august heat
คุณและฉันในช่วงเดือนสิงหาคม
the bright orange everglow
สีส้มสดใสตลอดกาล
the southern sky
ท้องฟ้าทางใต้
when it hits your eyes there ain’t nowhere i wanna go
เมื่อมันกระทบตาคุณ ไม่มีที่ไหนที่ฉันอยากไป
this moment is perfect
ช่วงเวลานี้สมบูรณ์แบบ
sunburnt, shirtless
ผิวไหม้แดด ไม่สวมเสื้อ
then everything starts to move slow
จากนั้นทุกอย่างก็เริ่มเคลื่อนไหวช้าๆ
then suddenly
ทันใดนั้น
it just hit me
มันเพิ่งโดนฉัน
i’m the last girl you’re bringing home
ฉันเป็นผู้หญิงคนสุดท้ายที่คุณพากลับบ้าน

the low lit horizon
ขอบฟ้าที่มีแสงน้อย
the song in the silence
เพลงในความเงียบ
a bottle of lightning 
สายฟ้าหนึ่งขวด
the words can't describe it
คำพูดไม่สามารถอธิบายได้
but all i know
แต่ทั้งหมดที่ฉันรู้
there ain’t no way that i’m letting go
ไม่มีทางที่ฉันจะปล่อยไป

your denim jacket 
แจ็คเก็ตยีนส์ของคุณ
you said i could have it 
คุณบอกว่าฉันสามารถมีมันได้
i should know better 
ฉันควรจะรู้ดีกว่านี้
than saying words like forever 
มากกว่าพูดคำเหมือนตลอดไป
the suns falling 
พระอาทิตย์กำลังตก
and so am i boy im all in
และฉันก็เช่นกัน ฉันพร้อมเต็มที่

there must be something in the water
ต้องมีอะไรบางอย่างอยู่ในน้ำ
'cause i’ve never seen it this clear
เพราะฉันไม่เคยเห็นมันชัดเจนขนาดนี้มาก่อน

it’s you and me in the august heat
คุณและฉันในช่วงเดือนสิงหาคม
the bright orange everglow
สีส้มสดใสตลอดกาล
the southern sky
ท้องฟ้าทางใต้
when it hits your eyes there ain’t nowhere i wanna go
เมื่อมันกระทบตาคุณ ไม่มีที่ไหนที่ฉันอยากไป
this moment is perfect
ช่วงเวลานี้สมบูรณ์แบบ
sunburnt, shirtless
ผิวไหม้แดด ไม่สวมเสื้อ
then everything starts to move slow
จากนั้นทุกอย่างก็เริ่มเคลื่อนไหวช้าๆ
then suddenly
ทันใดนั้น
it just hit me
มันเพิ่งโดนฉัน
i’m the last girl you’re bringing home
ฉันเป็นผู้หญิงคนสุดท้ายที่คุณพากลับบ้าน

the last girl you’re bringing home
the last girl you’re bringing home
ผู้หญิงคนสุดท้ายที่คุณพากลับบ้าน

this moment is perfect
ช่วงเวลานี้สมบูรณ์แบบ
sunburnt, shirtless
ผิวไหม้แดด ไม่สวมเสื้อ
then everything starts to move slow
จากนั้นทุกอย่างก็เริ่มเคลื่อนไหวช้าๆ
then suddenly
ทันใดนั้น
it just hit me
มันเพิ่งโดนฉัน
you’re the last girl i’m bringing home
คุณเป็นผู้หญิงคนสุดท้ายที่ฉันพากลับบ้าน

-


แปลโดย Nesialyrics