แปลเพลง Blue Moon - NIKI ความหมายเพลง
Take it from the wolves
To make it out the woods together is an art
We couldn't do such a thing
We were too afraid of the dark
เอามันมาจากหมาป่า
การนำป่ามารวมกันเป็นศิลปะอย่างหนึ่ง
เราไม่สามารถทำสิ่งนั้นได้
เรากลัวความมืดมากเกินไป
So you drove far, far, far away
From the life we built
Brick by brick just until
We were swept up in the cruelest cyclone
Oh, my eyes were glued to yours
As we chose to ignore
The rattling floorboards
Now I'm sleeping alone
ดังนั้นคุณจึงขับรถไปไกลแสนไกล
จากชีวิตที่เราสร้างมา
อิฐทีละก้อนจนกระทั่ง
เราถูกพัดพาไปในพายุไซโคลนที่โหดร้ายที่สุด
โอ้ดวงตาของฉันจับจ้องไปที่คุณ
เมื่อเราเลือกที่จะละเลย
พื้นกระดานที่แสนยานุภาพ
ตอนนี้ฉันนอนอยู่คนเดียว
Four full laps around the sun
We wouldn't admit that we were done
Now I may very well have just lost the one
(I may very well have just lost the one)
I'm a January baby, you were born in June
An ice-cold bitch when you burn like noon
Was it hidden in the cards that I'd lose you?
Was it written in the stars that we'd meet a little too soon?
รอบดวงอาทิตย์เต็มสี่รอบ
เราจะไม่ยอมรับว่าเราทำเสร็จแล้ว
ตอนนี้ฉันอาจจะเพิ่งสูญเสียมันไป
(ฉันอาจจะเพิ่งสูญเสียมันไป)
ฉันเป็นเด็กมกราคม คุณเกิดในเดือนมิถุนายน
นังตัวเย็นชาเมื่อคุณเร่าร้อนราวเที่ยงวัน
มันซ่อนอยู่ในการ์ดที่ฉันสูญเสียคุณไปหรือเปล่า?
ดวงดาวเขียนไว้ว่าเราจะพบกันเร็วเกินไปหรือเปล่า?
Just a little too soon
On the wrong blue moon
The wrong blue moon
Just a little too soon
เร็วเกินไปนิดหน่อย
บนพระจันทร์สีน้ำเงินผิด
พระจันทร์สีน้ำเงินผิด
เร็วเกินไปนิดหน่อย
You are good
It's that very goodness that antagonizes me
How could I ever measure up?
It took being written out the novel to finally see
That you care more about
คุณเก่งนะ
มันเป็นความดีที่ทำให้ฉันเป็นศัตรูกัน
ฉันจะวัดได้อย่างไร?
ในที่สุดก็ต้องเขียนนิยายออกมาจนได้ดู
ที่คุณใส่ใจมากขึ้น
Being good than being good to me
And, yes, the difference may be subtle
But it woulda saved us, baby
Oh, I've never been worried
'Bout getting my hands dirty
But you wash yours of any ownership
In the mess we made
เป็นคนดีมากกว่าดีกับฉัน
และใช่ ความแตกต่างอาจจะเล็กน้อย
แต่มันจะช่วยเราได้นะที่รัก
โอ้ฉันไม่เคยกังวลเลย
'การแข่งขันทำให้มือของฉันสกปรก
แต่คุณล้างความเป็นเจ้าของของคุณ
ในความยุ่งเหยิงที่เราทำ
Four full laps around the sun
We wouldn't admit that we were done
Now I may very well have just lost the one
(I may very well have just lost the one)
I'm a January baby, you were born in June
An ice-cold bitch when you burn like noon
Was it hidden in the cards that I'd lose you?
Was it written in the stars that we'd meet a little too soon?
รอบดวงอาทิตย์เต็มสี่รอบ
เราจะไม่ยอมรับว่าเราทำเสร็จแล้ว
ตอนนี้ฉันอาจจะเพิ่งสูญเสียมันไป
(ฉันอาจจะเพิ่งสูญเสียมันไป)
ฉันเป็นเด็กมกราคม คุณเกิดในเดือนมิถุนายน
นังตัวเย็นชาเมื่อคุณเร่าร้อนราวเที่ยงวัน
มันซ่อนอยู่ในการ์ดที่ฉันสูญเสียคุณไปหรือเปล่า?
ดวงดาวเขียนไว้ว่าเราจะพบกันเร็วเกินไปหรือเปล่า?
Just a little too soon
On the wrong blue moon
The wrong blue moon
เร็วเกินไปนิดหน่อย
บนพระจันทร์สีน้ำเงินผิด
พระจันทร์สีน้ำเงินผิด
And I know it's not every day you meet somebody like you
It's once in the bluest moon, the love we had and still do
Maybe I'll give you a call when I turn thirty-two
And you'll say, "Who knew?
และฉันรู้ว่าไม่ใช่ทุกวันที่คุณจะเจอคนแบบคุณ
กาลครั้งหนึ่งพระจันทร์สีน้ำเงิน ความรักที่เรามีและยังคงมีอยู่
บางทีฉันอาจจะโทรหาคุณเมื่อฉันอายุสามสิบสอง
แล้วคุณจะพูดว่า "ใครจะรู้ล่ะ?
The four full laps around the sun
Once upon a time when we were young
You were really always gonna be the one"
(I hope that you're always gonna be the one)
I'm a January baby, you were born in June
An ice-cold bitch when you burn like noon
Was it hidden in the cards that I'd lose you?
Was it written in the stars that we'd meet a little too soon?
รอบดวงอาทิตย์เต็มสี่รอบ
กาลครั้งหนึ่งเมื่อเรายังเยาว์วัย
คุณจะเป็นคนนั้นเสมอจริงๆ"
(ฉันหวังว่าคุณจะเป็นคนนั้นตลอดไป)
ฉันเป็นเด็กมกราคม คุณเกิดในเดือนมิถุนายน
นังตัวเย็นชาเมื่อคุณเร่าร้อนราวเที่ยงวัน
มันซ่อนอยู่ในการ์ดที่ฉันสูญเสียคุณไปหรือเปล่า?
ดวงดาวเขียนไว้ว่าเราจะพบกันเร็วเกินไปหรือเปล่า?
Just a little too soon
On the wrong blue moon
The wrong blue moon
Just a little too soon
เร็วเกินไปนิดหน่อย
บนพระจันทร์สีน้ำเงินผิด
พระจันทร์สีน้ำเงินผิด
เร็วเกินไปนิดหน่อย
A little too soon
It would've been you
เร็วเกินไปหน่อย
มันจะเป็นคุณ