แปลเพลง Couples Therapy - Doja Cat ความหมายเพลง

She just wants him to be involved
เธอแค่อยากให้เขามีส่วนร่วม
He just wants her to finally notice
เขาแค่อยากให้เธอสังเกตเห็นในที่สุด
They just need one more push to cope
พวกเขาแค่ต้องการแรงผลักดันอีกครั้งเพื่อรับมือ
Can we both detangle our souls?
เราสองคนคลายปมในจิตใจได้ไหม?
This argument's been in the oven
การโต้เถียงนี้ถูกหมักหมมมานาน
We can't always be in control
เราไม่สามารถควบคุมได้เสมอไป

Are you alone with me?
เธออยู่กับฉันคนเดียวใช่ไหม?
No one meets all your needs
ไม่มีใครตอบสนองทุกความต้องการของเธอได้
Let the truth set you free
ปล่อยให้ความจริงปลดปล่อยเธอ
Maybe we needed couples' therapy
บางทีเราอาจต้องไปบำบัดคู่รัก

Leave me on read and fill my head with thoughts of dread
อ่านแล้วไม่ตอบกลับและเติมเต็มหัวฉันด้วยความคิดที่น่ากลัว
I feel so abandoned
ฉันรู้สึกถูกทอดทิ้งมาก
But do you wanna change? 'Cause I know that I could too
แต่เธออยากจะเปลี่ยนไหม? เพราะฉันรู้ว่าฉันก็ทำได้เหมือนกัน
Yeah, lemme talk to you
ใช่, ให้ฉันคุยกับเธอหน่อย
Gotta undo my selfish habits
ต้องเลิกนิสัยเห็นแก่ตัวของฉัน

They can hold that for you, that pain, that stress
พวกเขาจะรั้งสิ่งนั้นไว้ให้เธอ, ความเจ็บปวด, ความเครียดนั้น
Let go all past worries, let's face it
ปล่อยความกังวลในอดีตทั้งหมด, มาเผชิญหน้ากับมัน
I wanna be the doctor and be the medication
ฉันอยากเป็นหมอและเป็นยา
I can't, but I know I'm booking us a vacation to Cannes
ฉันทำไม่ได้, แต่ฉันรู้ว่าฉันจะจองวันหยุดพักผ่อนที่เมืองคานส์ให้เรา
ADHD and some crazy ass friends
สมาธิสั้นและเพื่อนที่โคตรบ้าบอ
10 mg's and I do my dance
10 มิลลิกรัมและฉันก็เต้น
Cussing you out, you the one I resent
ด่าเธอ, เธอคือคนที่ฉันไม่ชอบ
Cussing you out, I delete and re-send
ด่าเธอ, ฉันลบแล้วส่งใหม่
Sorry, I got three selves, one's 12
ขอโทษ, ฉันมีสามบุคลิก, หนึ่งในนั้นอายุ 12
Sorry, you gave me hell once felt
ขอโทษ, เธอเคยให้ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในนรก
Sorry, honeymoon phase over now
ขอโทษ, ช่วงข้าวใหม่ปลามันจบลงแล้ว
Lock in, listen to me, baby, 'cause I ain't done talkin'
ตั้งใจฟัง, ที่รัก, เพราะฉันยังพูดไม่จบ
We can be angry, but can we be honest?
เราโกรธได้, แต่เราซื่อสัตย์ได้ไหม?
You been so fed up with the same ol' problems
เธอเบื่อหน่ายกับปัญหาเดิมๆ
Got a lot of bags, but you ain't know about it
มีกระเป๋ามากมาย, แต่เธอไม่รู้เรื่อง
You love this, but you so anal about it
เธอรักสิ่งนี้, แต่เธอก็ละเอียดเกินไป

Are you alone with me?
เธออยู่กับฉันคนเดียวใช่ไหม?
No one meets all your needs
ไม่มีใครตอบสนองทุกความต้องการของเธอได้
Let the truth set you free
ปล่อยให้ความจริงปลดปล่อยเธอ
Maybe we needed couples' therapy
บางทีเราอาจต้องไปบำบัดคู่รัก

Boy, let it free with truth
ที่รัก, ปล่อยให้มันเป็นอิสระด้วยความจริง
I lent my heart to you
ฉันให้หัวใจของฉันกับเธอ
It's always taken two
มันต้องใช้คนสองคนเสมอ
So do you understand?
แล้วเธอเข้าใจไหม?