แปลเพลง Asking For A Friend - Foo Fighters ความหมายเพลง
Save your promises
เก็บคำสัญญาของเธอไว้
Until we meet again
จนกว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง
You can save all your promises
เธอสามารถเก็บคำสัญญาของเธอทั้งหมดไว้
Till the bitter end
จนถึงจุดจบที่ขมขื่น
What is real?
อะไรคือความจริง?
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
What is real?
อะไรคือความจริง?
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
Or is this the end?
หรือนี่คือจุดจบ?
Give me a reason, show me a sign
ให้เหตุผลฉันหน่อย, แสดงสัญลักษณ์ให้ฉันเห็น
Ugliest truth or the prettiest lie
ความจริงที่น่าเกลียดที่สุดหรือคำโกหกที่สวยงามที่สุด
I feel it fading away
ฉันรู้สึกว่ามันกำลังจางหายไป
Fading on you
จางหายไปจากเธอ
Searching for something to pray
กำลังมองหาสิ่งที่จะอธิษฐาน
Words I can use
ถ้อยคำที่ฉันสามารถใช้ได้
To lay your worry down
เพื่อวางความกังวลของเธอลง
Lay your worry down
วางความกังวลของเธอลง
Save your promises
เก็บคำสัญญาของเธอไว้
Until we meet again
จนกว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง
You can save all your promises
เธอสามารถเก็บคำสัญญาของเธอทั้งหมดไว้
Until the bitter end
จนถึงจุดจบที่ขมขื่น
What is real?
อะไรคือความจริง?
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
What is real?
อะไรคือความจริง?
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
Or is this the end?
หรือนี่คือจุดจบ?
When you're alone
เมื่อเธออยู่คนเดียว
Am I a part of you?
ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเธอไหม?
Am I a part of you?
ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเธอไหม?
Am I a part of you?
ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเธอไหม?
You're not alone
เธอไม่ได้อยู่คนเดียว
I am a part of you
ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเธอ
I am a part of you
ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเธอ
When I'm apart from you
เมื่อฉันอยู่ห่างจากเธอ
I feel it wearing away
ฉันรู้สึกว่ามันกำลังสึกหรอ
Wearing on you
สึกหรอจากเธอ
Searching for something to pray
กำลังมองหาสิ่งที่จะอธิษฐาน
Words I can use
ถ้อยคำที่ฉันสามารถใช้ได้
To lay your worry down
เพื่อวางความกังวลของเธอลง
Save your promises
เก็บคำสัญญาของเธอไว้
Until we meet again
จนกว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง
You can save all your promises
เธอสามารถเก็บคำสัญญาของเธอทั้งหมดไว้
Until the bitter end
จนถึงจุดจบที่ขมขื่น
What is real?
อะไรคือความจริง?
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
What is real?
อะไรคือความจริง?
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
Or is this the end?
หรือนี่คือจุดจบ?
Give me a reason, show me a sign
ให้เหตุผลฉันหน่อย, แสดงสัญลักษณ์ให้ฉันเห็น
Ugliest truth or your prettiest lie
ความจริงที่น่าเกลียดที่สุดหรือคำโกหกที่สวยงามที่สุดของเธอ
Free you from burden, take what I give
ปลดปล่อยเธอจากภาระ, เอาสิ่งที่ฉันให้ไป
Take it away now, permission to live
เอาไปเลยตอนนี้, ได้รับอนุญาตให้มีชีวิตอยู่
Save your promises
เก็บคำสัญญาของเธอไว้
Until we meet again
จนกว่าเราจะได้พบกันอีกครั้ง
You can save all your promises
เธอสามารถเก็บคำสัญญาของเธอทั้งหมดไว้
Until the bitter end
จนถึงจุดจบที่ขมขื่น
What is real? (Save your promises)
อะไรคือความจริง? (เก็บคำสัญญาของเธอไว้)
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
What is real? (Save all your promises)
อะไรคือความจริง? (เก็บคำสัญญาของเธอทั้งหมดไว้)
I'm asking for a friend
ฉันถามให้เพื่อนนะ
Or is this the end?
หรือนี่คือจุดจบ?