แปลเพลง Happy - Doja Cat ความหมายเพลง

Are you happy? (Happy, happy)
เธอมีความสุขไหม? (มีความสุข, มีความสุข)
Who would get mad at you doing what you wanna do?
ใครจะโกรธเธอที่ทำในสิ่งที่เธออยากทำ?
Then be happy (Happy, happy)
ถ้าอย่างนั้นก็มีความสุขเถอะ (มีความสุข, มีความสุข)
I just couldn't get mad at you, whoever you're callin' "boo"
ฉันแค่ไม่สามารถโกรธเธอได้ ไม่ว่าเธอจะเรียกใครว่า "ที่รัก"
As long as you're happy too
ตราบใดที่เธอมีความสุขด้วย

Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้ (ภาษาฝรั่งเศส: แตกสลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้)
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้

If I knew just what you wanted
ถ้าฉันรู้ว่าเธอต้องการอะไรกันแน่
Would it stop you? Would it change me?
มันจะหยุดเธอไหม? มันจะเปลี่ยนฉันไหม?
Does the key go to your locket?
กุญแจนั้นไขล็อกเก็ตของเธอได้ไหม?
Is it natural? Is it crazy?
มันเป็นเรื่องธรรมชาติไหม? มันบ้าไปแล้วหรือเปล่า?
I found you in the Westin (In the Westin)
ฉันเจอเธอที่โรงแรม Westin (ที่ Westin)
With a statue of a lady
พร้อมกับรูปปั้นผู้หญิงคนหนึ่ง
She looked just like a best friend (Best friend)
เธอดูเหมือนเพื่อนรัก (เพื่อนรัก)
Was it friendship you were chasing?
สิ่งที่เธอไล่ตามคือมิตรภาพใช่ไหม?

Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้

Are you happy? (Happy, happy)
เธอมีความสุขไหม? (มีความสุข, มีความสุข)
Who would get mad at you doing what you wanna do?
ใครจะโกรธเธอที่ทำในสิ่งที่เธออยากทำ?
Then be happy (Happy, happy)
ถ้าอย่างนั้นก็มีความสุขเถอะ (มีความสุข, มีความสุข)
I just couldn't get mad at you, whoever you're callin' "boo"
ฉันแค่ไม่สามารถโกรธเธอได้ ไม่ว่าเธอจะเรียกใครว่า "ที่รัก"
As long as you're happy too
ตราบใดที่เธอมีความสุขด้วย

Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้

It's sweet, dancing with you in the nude is my niche
มันช่างหวานเหลือเกิน การเต้นรำกับเธอเปลือยกายคือสิ่งที่ฉันชอบ
Tell me you don't tell her what you told me
บอกฉันสิว่าเธอไม่ได้บอกเธอคนนั้นในสิ่งที่เธอเล่าให้ฉันฟัง
Can't be right the way I'm grittin' my teeth
มันคงไม่ถูกที่ฉันต้องกัดฟันแบบนี้
Got me sittin' at home waiting to hear the phone ring
ทำให้ฉันนั่งอยู่ที่บ้านรอฟังเสียงโทรศัพท์ดัง
We got roots and baby they could run deep
เรามีความผูกพัน และที่รัก มันหยั่งรากลึกได้
But you cutting me off I feel like ripping this tree
แต่เธอตัดฉันทิ้ง ฉันรู้สึกเหมือนอยากจะฉีกต้นไม้นี้ออก
Hittin' a wall I fell a hundred feet deep
ชนกำแพง ฉันตกลงไปลึกนับร้อยฟุต
All the bitches involved should know that pimpin' ain't cheap
ผู้หญิงทุกคนที่เกี่ยวข้องควรจะรู้ว่าการเป็นเจ้าพ่อไม่ถูกเลย
TLC, I saw, I creeped
TLC, ฉันเห็นแล้ว, ฉันแอบดู
She's in our bed, I bought the sheets
เธออยู่ในเตียงของเรา, ฉันเป็นคนซื้อผ้าปูที่นอน
Pour ça, non merci, j'ai vécu ma vie
สำหรับสิ่งนี้, ไม่ขอบคุณ, ฉันได้ใช้ชีวิตของฉันแล้ว (ภาษาฝรั่งเศส: สำหรับสิ่งนี้, ไม่ขอบคุณ, ฉันได้ใช้ชีวิตของฉันแล้ว)
Don't fall asleep, Adieu, bonne nuit
อย่าเพิ่งหลับ, ลาก่อน, ราตรีสวัสดิ์ (ภาษาฝรั่งเศส: ลาก่อน, ราตรีสวัสดิ์)

Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้

Are you happy? (Happy, happy)
เธอมีความสุขไหม? (มีความสุข, มีความสุข)
Who would get mad at you doing what you wanna do?
ใครจะโกรธเธอที่ทำในสิ่งที่เธออยากทำ?
Then be happy (Happy, happy)
ถ้าอย่างนั้นก็มีความสุขเถอะ (มีความสุข, มีความสุข)
I just couldn't get mad at you, whoever you're callin' "boo"
ฉันแค่ไม่สามารถโกรธเธอได้ ไม่ว่าเธอจะเรียกใครว่า "ที่รัก"
As long as you're happy too
ตราบใดที่เธอมีความสุขด้วย
As long as you're happy too
ตราบใดที่เธอมีความสุขด้วย

Brise, mon cœur, encore, ce soir (I do)
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้ (ฉันทำ)
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้
Brise, mon cœur, encore, ce soir
ทำลายหัวใจฉันอีกครั้ง คืนนี้