แปลเพลง Cicada - Good Kid ความหมายเพลง

You're everything I'm thinking of
เธอคือทุกอย่างที่ฉันกำลังคิดถึง
From time to time and dusk to dusk
จากช่วงเวลาหนึ่งสู่อีกช่วงเวลา และจากพลบค่ำสู่พลบค่ำ
Whenever there's a lull between the void
เมื่อใดก็ตามที่มีความเงียบงันในความว่างเปล่า
You fill the silence
เธอคือคนที่เติมเต็มความเงียบนั้น

Languid on the couch
เอนกายอย่างอ่อนแรงบนโซฟา
Think I need to figure this one out
คิดว่าฉันต้องหาคำตอบสำหรับเรื่องนี้ให้ได้
I'm lost beneath your cloud
ฉันหลงทางอยู่ภายใต้หมู่เมฆของเธอ
Can I keep my two feet on the ground
ฉันจะยังยืนหยัดอยู่บนพื้นดินได้ไหม

Wake me, I'll love you tomorrow
ปลุกฉันที แล้วฉันจะรักเธอในวันพรุ่งนี้
You leave me breathless and hollow
เธอทำให้ฉันแทบหยุดหายใจและรู้สึกว่างเปล่า
Lately, a tough pill to swallow
ช่วงนี้มันเป็นเรื่องที่ยากจะยอมรับจริงๆ
But I'll try to compose
แต่ฉันจะพยายามตั้งสติเอาไว้

I could be, I suppose, someone you should get to know
ฉันว่าฉันอาจจะเป็นใครสักคนที่เธอควรจะได้ทำความรู้จักนะ
I could be, I suppose, someone you should get to know
ฉันว่าฉันอาจจะเป็นใครสักคนที่เธอควรจะได้ทำความรู้จัก

I could get lost in pillowed dreams
ฉันอาจจะหลงไปในความฝันที่แสนนุ่มนวล
Caught in a stitch of what could be
ติดอยู่ในห้วงเวลาของสิ่งที่เป็นไปได้
Careful our time's not what it seems
ระวังนะ เวลาของเราอาจจะไม่ใช่อย่างที่เห็น
So shake this one off and dance with me
สลัดมันทิ้งไปซะ แล้วมาเต้นรำกับฉัน

We're dancing through the house
พวกเรากำลังเต้นรำไปทั่วบ้าน
Think we need to figure this one out
คิดว่าเราต้องหาคำตอบสำหรับเรื่องนี้
Shaking like a loose leaf from the spout
สั่นไหวเหมือนใบไม้ที่ร่วงหล่นจากต้น
I think we need to think on this one
ฉันว่าเราต้องทบทวนเรื่องนี้กันหน่อยแล้ว

I could be someone you should get to know!
ฉันเป็นใครสักคนที่เธอควรทำความรู้จักได้นะ!
I could be someone you should get to know!
ฉันเป็นใครสักคนที่เธอควรทำความรู้จักได้นะ!

Wake me, I'll love you tomorrow
ปลุกฉันที แล้วฉันจะรักเธอในวันพรุ่งนี้
You leave me breathless and hollow
เธอทำให้ฉันแทบหยุดหายใจและรู้สึกว่างเปล่า
Lately, a tough pill to swallow
ช่วงนี้มันเป็นเรื่องที่ยากจะยอมรับจริงๆ
But I'll try to compose
แต่ฉันจะพยายามตั้งสติเอาไว้

I could be, I suppose, someone you should get to know
ฉันว่าฉันอาจจะเป็นใครสักคนที่เธอควรจะได้ทำความรู้จัก
(I could be, I don't know, someone you should get to know)
(ฉันอาจจะเป็น ไม่รู้สิ ใครสักคนที่เธอควรทำความรู้จัก)
Oh, I could be, I suppose, someone you should get to know
โอ้ ฉันว่าฉันอาจจะเป็นใครสักคนที่เธอควรจะได้ทำความรู้จัก
Someone you should get to know
ใครบางคนที่เธอควรจะได้ทำความรู้จัก