แปลเพลง Vivarium - Ado ความหมายเพลง
あれからどれくらい経ったことだろう
เวลาผ่านไปนานเท่าไหร่แล้วนะตั้งแต่ตอนนั้น
くぐもった物言いは相も変わらずで
คำพูดที่อู้อี้ไม่ชัดเจนก็ยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน
鏡が写すは隔たる理想像
สิ่งที่กระจกสะท้อนออกมาคือภาพอุดมคติที่ห่างไกล
不器用な指先に今日も手をかけた
วันนี้ก็ยังคงวางมือลงบนปลายนิ้วที่งุ่มง่ามนี้
誰かの言葉で 1人、爪弾き
ถูกทอดทิ้งให้อยู่ลำพังด้วยคำพูดของใครบางคน
しょうがないね 望まれたことなんてないし
ช่วยไม่ได้นะ เพราะไม่เคยเป็นที่ต้องการอยู่แล้ว
こびりつく赤色 罵声の裏で問答
สีแดงที่ติดแน่น การโต้ตอบภายใต้เสียงด่าทอ
「欠陥は特別?」
"ความบกพร่องคือความพิเศษเหรอ?"
なら、初めから紛いもの
ถ้าอย่างนั้น ก็เป็นของปลอมมาตั้งแต่ต้นแล้ว
叶えたいものとは引き換えに
เพื่อแลกกับสิ่งที่อยากให้เป็นจริง
大切なものを壊してきて
ฉันกลับทำลายสิ่งที่สำคัญไป
後悔ばかりで息ができないから
เพราะหายใจไม่ออกท่ามกลางความเสียดาย
感情を棄てて楽になって
จึงทิ้งความรู้สึกไปเพื่อให้สบายใจขึ้น
転んだ後の傷の治し方も
ทั้งวิธีรักษาแผลหลังจากล้มลง
残した過ちの悔いも知らないまま
และความสำนึกผิดต่อความผิดพลาดที่ทิ้งไว้ โดยที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลย
大人になるの?
จะกลายเป็นผู้ใหญ่เหรอ?
仄暗い 箱庭で
ในสวนจำลองที่มืดสลัว
とめどなく私が私の夢を見ていた
ฉันเฝ้าฝันถึงตัวเองอย่างไม่หยุดยั้ง
遠くで揺れた光は 私を呼ぶ気がした
แสงสว่างที่สั่นไหวอยู่ไกลๆ ดูเหมือนจะเรียกหาฉัน
気付けば 振り向くと此処に、1人
เมื่อรู้ตัวอีกที พอหันกลับมาก็อยู่ตรงนี้เพียงลำพัง
散らかった部屋の中 迷い込む蜃気楼
ภาพลวงตาที่หลงเข้ามาในห้องที่กระจัดกระจาย
どうして 溢れだす涙と焦燥
ทำไมกันนะ ทั้งน้ำตาและความกระวนกระวายถึงเอ่อล้นออกมา
深爪の指先また赤く染まった
ปลายนิ้วที่ถูกตัดสั้นกุดกลับกลายเป็นสีแดงอีกครั้ง
「頭の中で聞こえる」「私と私でない声が」
"ได้ยินในหัว" "เสียงของฉันและคนที่ไม่ใช่ฉัน"
「繰り返し 繰り返し 生まれてきたことを否定する」
"ปฏิเสธการมีตัวตนอยู่ครั้งแล้วครั้งเล่า"
「どうして何もできないの」「どうして何も知らないの」
"ทำไมถึงทำอะไรไม่ได้เลย" "ทำไมถึงไม่รู้อะไรเลย"
「わからない」「わからない」「私にはわからない」
"ไม่เข้าใจ" "ไม่เข้าใจ" "ฉันไม่เข้าใจเลย"
「正しいこと1つも知らないまま」
"โดยที่ไม่รู้จักสิ่งที่ถูกต้องแม้แต่เพียงอย่างเดียว"
「大人になってしまったみたいだ」
"ดูเหมือนว่าจะเป็นผู้ใหญ่ไปเสียแล้ว"
「君は何も信じなかった」「誰も信じられなかった」
"เธอไม่เชื่อมั่นในสิ่งใดเลย" "ไม่สามารถเชื่อใจใครได้"
「君に必要だったのは名声よりも先に」
"สิ่งที่เธอต้องการก่อนชื่อเสียงใดๆ"
「大丈夫の一言だったね」
"คือคำว่า ไม่เป็นไรนะ แค่คำเดียวเอง"
「居場所をなくしちゃってごめんね」
"ขอโทษนะที่ทำที่อยู่ของเธอหายไป"
「だから もう出てこなくたっていいさ」
"เพราะฉะนั้น ไม่ต้องออกมาแล้วก็ได้นะ"
「揺れる都の奥 その光の中で 機械少女の歌が聴こえた」
"ส่วนลึกของเมืองที่สั่นไหว ท่ามกลางแสงสว่างนั้น ได้ยินเพลงของสาวน้อยจักรกล"
「私も、そこに行きたい」
"ฉันเองก็อยากไปที่นั่นเหมือนกัน"
仄暗い 箱庭で
ในสวนจำลองที่มืดสลัว
とめどなく私が私の夢を見ていて
ฉันเฝ้าฝันถึงตัวเองอย่างไม่หยุดยั้ง
触れられる距離のまま 離れないで 変わらないで
ในระยะที่สัมผัสได้ ได้โปรดอย่าจากไป อย่าเปลี่ยนแปลงไปเลย
この箱庭で
ในสวนจำลองแห่งนี้
どれだけ迷って、縋って、見えなくなっても
ไม่ว่าจะหลงทาง ยึดติด หรือมองไม่เห็นอะไรแค่ไหน
この目で揺れた光は あの日描く未来だ
แสงที่สั่นไหวในดวงตานี้ คืออนาคตที่เคยวาดไว้ในวันนั้น
さよなら まだ 私は 歌わなくちゃ
ลาก่อนนะ ฉันยังคงต้องร้องเพลงต่อไป
夜が明けるまで 1人じゃないから
จนกว่ารุ่งสางจะมาถึง เธอไม่ได้อยู่ลำพังหรอกนะ
クローゼットの君はまだ 泣いてる
เธอน่ะ ยังคงร้องไห้อยู่ในตู้เสื้อผ้าสินะ
Are kara dorekurai tatta kotodarou