แปลเพลง House That Always Rains - Conan Gray ความหมายเพลง

[Verse 1]
Grew up swift and strange in clouds of Texas rain
เติบโตมาอย่างรวดเร็วและแปลกแยกท่ามกลางกลุ่มเมฆฝนของเท็กซัส
Both feet in the dirt and laughing soft in church, mm
เท้าทั้งสองข้างเปื้อนโคลนตมและแอบหัวเราะเบาๆ อยู่ในโบสถ์
You're born city slick, with both sharp-shoulders chipped
ส่วนเธอเกิดมาเป็นคนเมืองที่แสนปราดเปรียว แบกรับความกดดันและมีบาดแผลฝังใจ
Always more to prove to boys in private school
มีเรื่องให้ต้องพิสูจน์ตัวเองอยู่เสมอต่อหน้าพวกเด็กผู้ชายในโรงเรียนเอกชน

[Chorus]
Oh, I saw you in the doorframe of the house that always rains
โอ ฉันเห็นเธอยืนอยู่ตรงกรอบประตูของบ้านที่มีฝนตกอยู่ตลอดเวลาหลังนั้น
Come and find me, 'cause they're shouting in my house that always shakes
มาตามหาฉันทีสิ เพราะพวกเขากำลังตะโกนด่าทอกันในบ้านของฉันที่สั่นคลอนอยู่เสมอ
Don't that explain why we're afraid of love?
นั่นมันช่วยอธิบายได้ชัดเจนแล้วใช่ไหมว่าทำไมพวกเราถึงกลัวความรัก?
Don't that explain why we're afraid of love?
นั่นมันอธิบายทุกอย่างแล้วใช่ไหมว่าทำไมเราถึงหวาดกลัวที่จะรัก?

[Verse 2]
Stumbled to the streets, found crowds of talking teeth
ก้าวพลาดล้มลงไปบนท้องถนน แล้วก็เจอแต่ผู้คนหน้าไหว้หลังหลอกเอาแต่ดีแต่พูด
Overwhelmed (Terrified), we fell (Eye to eye)
รู้สึกรับไม่ไหว (หวาดกลัวเหลือเกิน) พวกเราสบตากันแล้วตกหลุมรัก (ตาประสานตา)
Then the rest of the world went quiet for the first time
แล้วโลกส่วนที่เหลือทั้งหมดก็เงียบสงบลงเป็นครั้งแรก

[Chorus]
I saw you in the doorframe of the house that always rains
ฉันเห็นเธอยืนอยู่ตรงกรอบประตูของบ้านที่มีฝนตกอยู่ตลอดเวลาหลังนั้น
Come and find me, 'cause they're shouting in my house that always shakes
มาตามหาฉันทีสิ เพราะพวกเขากำลังส่งเสียงเจี๊ยวจ๊าดในบ้านของฉันที่สั่นคลอนอยู่เสมอ
Don't that explain why we're afraid of love?
นั่นมันอธิบายได้แล้วใช่ไหมว่าทำไมพวกเราถึงกลัวความรัก?
Oh-oh
โอ้

[Bridge]
If I could do one thing over again
ถ้าฉันสามารถย้อนกลับไปแก้ไขสิ่งหนึ่งได้อีกครั้ง
I would be less of a lover to you, and more of a friend
ฉันจะเป็นคนรักของเธอให้น้อยลง และเป็นเพื่อนที่ดีให้เธอมากกว่านี้
I would've got it in my head that it's not about me
ฉันควรจะตระหนักและเข้าใจได้ตั้งนานแล้วว่าเรื่องทั้งหมดมันไม่ได้เกี่ยวกับฉันเลย
While I was scared of being left
ในขณะที่ฉันเอาแต่หวาดกลัวว่าจะถูกทิ้งเอาไว้ข้างหลัง
You were scared of being seen, truly seen
เธอกลับหวาดกลัวการถูกมองเห็น ตัวตนที่แท้จริงของเธอ

[Chorus]
But I saw you in the doorframe of the house that always rains
แต่ฉันยังคงเห็นเธอยืนอยู่ตรงกรอบประตูของบ้านที่มีฝนตกอยู่ตลอดเวลาหลังนั้น
Come and find me, 'cause they're shouting in my house that always shakes
มาตามหาฉันทีสิ เพราะพวกเขากำลังทะเลาะเบาะแว้งในบ้านของฉันที่สั่นไหวอยู่เสมอ
Don't that explain why we're afraid of love?
นั่นมันอธิบายได้แล้วใช่ไหมว่าทำไมพวกเราถึงกลัวความรัก?
Don't that explain why we're afraid of us?
นั่นมันช่วยอธิบายทุกอย่างแล้วใช่ไหมว่าทำไมเราถึงหวาดกลัวในสิ่งที่เป็นพวกเรา?