แปลเพลง Just the Bro - Chris Brown ความหมายเพลง
[Intro: Chris Brown]
Yeah, oh (Yeah)
เย่ โอ (เย่)
Yeah
เย่
[Verse 1: Chris Brown]
Y'all move like sisters, same laugh, different skin (Skin, yeah)
พวกเธอทำตัวสนิทกันเหมือนพี่น้อง หัวเราะแบบเดียวกัน แค่คนละสีผิวเท่านั้น
I guess loyalty fade when temptation kick in (Da-da-da-da)
ฉันเดาว่าความภักดีคงจืดจางหายไป ทันทีที่ความเย้ายวนใจมันเข้ามาแทรกแซง
You hold her hand, but you also cross that line (Yeah, oh)
เธอกุมมือเพื่อนคนนั้นไว้ แต่เธอก็ข้ามเส้นความถูกต้องนั้นไปด้วยเหมือนกัน
You want what you want, and you get it every time
เธออยากได้อะไรก็ต้องได้ และเธอก็ได้มันไปครองทุกครั้งเลยนะ
[Pre-Chorus: Chris Brown]
Say you never judge, well, what's already claimed
บอกว่าเธอจะไม่ตัดสินใคร แต่ก็นะ กับสิ่งที่มีเจ้าของอยู่แล้ว
Once I shoot that text, you right on the plane
พอฉันส่งข้อความไปหา เธอก็ตีตั๋วขึ้นเครื่องบินมาทันทีเลย
Told me she saw me first, we keep it in the dark
เธอบอกฉันว่าเธอเจอฉันก่อน พวกเราเลยต้องเก็บเรื่องนี้ไว้ในความมืด
'Cause this one's cut deep, that's the dirtiest part
เพราะเรื่องนี้มันกรีดลึกเหลือเกิน และนั่นแหละคือส่วนที่สกปรกที่สุด
You drew the line and erased it slow
เธอเป็นคนขีดเส้นกั้นเอาไว้ แล้วก็ค่อยๆ ลบมันทิ้งไปเองกับมือ
Say they my people, guess she not no more
เคยบอกว่าผู้หญิงคนนั้นคือคนสำคัญของฉัน แต่ตอนนี้คงไม่ใช่แล้วล่ะมั้ง
Keep a straight face when she tellin' lies
ทำหน้าตาเฉยชาแนบเนียนในตอนที่เธอกำลังโกหก
Closest ones be the ones in disguise
คนที่อยู่ใกล้ตัวที่สุดนั่นแหละ คือคนที่ปลอมตัวมาได้น่ากลัวที่สุด
[Chorus: Chris Brown]
You say that's my sis, don't say you're my bro (Bro)
เธอคอยบอกว่านั่นคือพี่สาวฉัน แต่อย่ามาเรียกฉันว่าพี่ชายเลย
Ain't nobody standin' in the family photo
ไม่มีใครเหลืออยู่ร่วมเฟรมในภาพถ่ายครอบครัวอีกต่อไปแล้ว
She gon' lie to her, but what do I know?
เธอคงจะโกหกเพื่อนคนนั้น แต่ฉันจะไปรู้อะไรล่ะ?
They say I'm the bro, so I play that role
พวกเธอพูดเองว่าฉันเป็นแค่พี่ชาย ฉันก็เลยต้องเล่นไปตามบทบาทนั้น
Yeah, I'm just a bro (Bro) in that [?] (Yeah)
ใช่ ฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งในเรื่องราวนี้
Sisters gettin' heavy while they don't get chose
ความสัมพันธ์ของสองพี่น้องเริ่มดิ่งลงเหว ในตอนที่พวกเธอไม่ได้ถูกเลือก
All these girls pretend, then they lie to their men
ผู้หญิงพวกนี้แกล้งทำเป็นคนดี แล้วก็พากันโกหกคนรักของตัวเอง
Oh, he just my bro, don't worry 'bout him 'cause I'm just a bro
"โอ้ เขาเป็นแค่พี่ชายฉันเอง ไม่ต้องกังวลเรื่องเขาหรอก" เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งเท่านั้นเอง
[Post-Chorus: Chris Brown]
'Cause I'm just a bro, oh yeah, oh yeah, yeah, yeah
ก็เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งไง โอบางใช่เลย
'Cause I'm just a bro
เพราะฉันเป็นแค่พี่ชาย
'Cause I'm just a bro, oh yeah, oh yeah, yeah, yeah
ก็เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งเท่านั้น
[Verse 2: Tyga]
Ha, she said we got a secret, can you keep it? (Shh)
หึ เธอบอกว่าพวกเรามีความลับร่วมกันอยู่ เธอจะเก็บมันไว้ได้ไหม? (จุ๊ๆ)
Pics to the group chat, told her, "Don't leak it" (Nah)
ส่งรูปเข้าไปในกลุ่มแชท แล้วบอกเธอว่า "ห้ามทำหลุดล่ะ" (ไม่เอาหน่ะ)
Got a crib on the coast just for the weekend (Ah)
เปิดบ้านพักตากอากาศริมชายฝั่งเอาไว้เพื่อวันหยุดสุดสัปดาห์นี้โดยเฉพาะ
In your birthday suit, now we in the deep end (Ayy)
ในชุดวันเกิดของเธอ (ร่างกายเปลือยเปล่า) ตอนนี้พวกเราจมดิ่งลงลึกเกินกว่าจะถอนตัวแล้ว
Crazy how we still fuckin' when we still friends (Crazy)
บ้าบอชะมัดที่พวกเรายังมีความสัมพันธ์ลึกซึ้งกัน ทั้งที่ยังเป็นแค่เพื่อนกัน (บ้าไปแล้ว)
I told the homies that's sis 'cause you got a man (Yeah)
ฉันบอกพวกพ้องว่าเธอเป็นแค่คนสนิท เพราะรู้ว่าเธอมีแฟนอยู่แล้ว
We could pretend (Yeah), we could eat in (Ayy)
พวกเราแสร้งทำเป็นไม่มีอะไรได้ สั่งอาหารมาทานข้างในเงียบๆ ก็ได้
Keep it low-low, we closer than twins
เก็บเรื่องนี้ให้เงียบเชียบที่สุด แม้ว่าความจริงพวกเราจะใกล้ชิดกันยิ่งกว่าฝาแฝด
But that's my baby though (That's my baby)
แต่ถึงอย่างนั้นเธอก็คือคนโปรดของฉันอยู่ดี (คนโปรดของฉัน)
Just can't let nobody know (Ayy, no)
แค่ไม่สามารถให้ใครล่วงรู้เรื่องนี้ได้เลย (ไม่มีทาง)
You ain't him, but that's my body though
เธอไม่ใช่แฟนเขา แต่ร่างกายเธอก็เป็นของฉันไปแล้ว
It's funny every time your name brought up (Ooh-ooh)
มันน่าตลกดีทุกครั้งที่มีคนเอ่ยชื่อแฟนเธอขึ้นมา
[Chorus: Chris Brown]
You say that's my sis, don't say you're my bro (Bro)
เธอคอยบอกว่านั่นคือพี่สาวฉัน แต่อย่ามาเรียกฉันว่าพี่ชายเลย
Ain't nobody standin' in the family photo
ไม่มีใครเหลืออยู่ร่วมเฟรมในภาพถ่ายครอบครัวอีกต่อไปแล้ว
She gon' lie to her, but what do I know?
เธอคงจะโกหกเพื่อนคนนั้น แต่ฉันจะไปรู้อะไรล่ะ?
They say I'm the bro, so I play that role
พวกเธอพูดเองว่าฉันเป็นแค่พี่ชาย ฉันก็เลยต้องเล่นไปตามบทบาทนั้น
Yeah, I'm just a bro (Yeah) in that [?] (Yeah)
ใช่ ฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งในเรื่องราวนี้
Sisters gettin' heavy while they don't get chose
ความสัมพันธ์ของสองพี่น้องเริ่มดิ่งลงเหว ในตอนที่พวกเธอไม่ได้ถูกเลือก
All these girls pretend, then they lie to their men (Yeah)
ผู้หญิงพวกนี้แกล้งทำเป็นคนดี แล้วก็พากันโกหกคนรักของตัวเอง
Oh, he just my bro, don't worry 'bout him 'cause I'm just a bro
"โอ้ เขาเป็นแค่พี่ชายฉันเอง ไม่ต้องกังวลเรื่องเขาหรอก" เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งเท่านั้นเอง
[Post-Chorus: Chris Brown]
'Cause I'm just a bro, oh yeah, oh yeah, yeah, yeah
ก็เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งไง โอบางใช่เลย
'Cause I'm just a bro
เพราะฉันเป็นแค่พี่ชาย
'Cause I'm just a bro, oh yeah, oh yeah, yeah, yeah
ก็เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งเท่านั้น
[Verse 3: Ty Dolla $ign]
She said, "Meet me at the spot," oh, I don't have a code
เธอบอกว่า "มาเจอฉันที่จุดนัดพบหน่อยสิ" โอ้ แต่ฉันไม่มีรหัสผ่านเข้าตึกนะ
I said, "What about your friend?" She said, "I don't know nothin'"
ฉันถามเธอว่า "แล้วเพื่อนเธอลา?" เธอตอบกลับมาว่า "ฉันไม่รู้เรื่องอะไรทั้งนั้นแหละ"
Always smilin' while she lyin', she just make it sound right
มักจะยิ้มแย้มอยู่เสมอในขณะที่เธอโกหก เธอแค่ทำให้มันฟังดูสมเหตุสมผล
Thought you loyal to the truth, just the mood of the night
เคยคิดว่าเธอจะซื่อสัตย์ต่อความจริง แต่สุดท้ายมันก็แค่เรื่องของอารมณ์ชั่วคืน
Everybody play their role 'til temptation get involved
ทุกคนต่างเล่นไปตามบทบาทของตัวเอง จนกระทั่งความเย้ายวนใจมันเข้ามาเกี่ยวพัน
Same ones yellin', "Family" be the first ones inside
คนกลุ่มเดิมๆ ที่เคยตะโกนป่าวร้องว่าพวกเราคือ "ครอบครัว" กลับเป็นคนแรกๆ ที่ก้าวข้ามเส้นเข้ามา
Still call her sis, still swear that's your twin
ยังคงเรียกเธอว่าพี่สาว ยังคงสาบานว่าเธอคือฝาแฝดของคุณ
She loyal to nobody, just a moment thing
เธอไม่ได้ซื่อสัตย์กับใครหรอก มันก็เป็นแค่เรื่องสนุกชั่วครั้งชั่วคราวเท่านั้น
[Pre-Chorus: Chris Brown & Ty Dolla $ign]
You drew the line and erased it slow
เธอเป็นคนขีดเส้นกั้นเอาไว้ แล้วก็ค่อยๆ ลบมันทิ้งไปเองกับมือ
Say they my people, guess she not no more
เคยบอกว่าผู้หญิงคนนั้นคือคนสำคัญของฉัน แต่ตอนนี้คงไม่ใช่แล้วล่ะมั้ง
Keep a straight face when she tellin' lies
ทำหน้าตาเฉยชาแนบเนียนในตอนที่เธอกำลังโกหก
Closest ones be the ones in disguise
คนที่อยู่ใกล้ตัวที่สุดนั่นแหละ คือคนที่ปลอมตัวมาได้น่ากลัวที่สุด
[Chorus: Chris Brown & Ty Dolla $ign]
You say that's my sis, don't say you're my bro (Bro)
เธอคอยบอกว่านั่นคือพี่สาวฉัน แต่อย่ามาเรียกฉันว่าพี่ชายเลย
Ain't nobody standin' in the family photo
ไม่มีใครเหลืออยู่ร่วมเฟรมในภาพถ่ายครอบครัวอีกต่อไปแล้ว
She gon' lie to her, but what do I know?
เธอคงจะโกหกเพื่อนคนนั้น แต่ฉันจะไปรู้อะไรล่ะ?
They say I'm the bro, so I play that role (Role)
พวกเธอพูดเองว่าฉันเป็นแค่พี่ชาย ฉันก็เลยต้องเล่นไปตามบทบาทนั้น
Yeah, I'm just a bro (Bro) in that [?] (Yeah)
ใช่ ฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งในเรื่องราวนี้
Sisters gettin' heavy while they don't get chose
ความสัมพันธ์ของสองพี่น้องเริ่มดิ่งลงเหว ในตอนที่พวกเธอไม่ได้ถูกเลือก
All these girls pretend, then they lie to their men (Lie to their men)
ผู้หญิงพวกนี้แกล้งทำเป็นคนดี แล้วก็พากันโกหกคนรักของตัวเอง
Oh, he just my bro (No), don't worry 'bout him 'cause I'm just a bro
"โอ้ เขาเป็นแค่พี่ชายฉันเอง ไม่ต้องกังวลเรื่องเขาหรอก" เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งเท่านั้นเอง
[Post-Chorus: Chris Brown & Ty Dolla $ign]
'Cause I'm just a bro, oh yeah, oh yeah, yeah, yeah
ก็เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งไง โอบางใช่เลย
'Cause I'm just a bro
เพราะฉันเป็นแค่พี่ชาย
'Cause I'm just a bro (I'm just)
เพราะฉันเป็นแค่พี่ชาย (ฉันเป็นแค่)
'Cause I'm just a bro, oh yeah, oh yeah, yeah, yeah
ก็เพราะฉันเป็นแค่พี่ชายคนหนึ่งเท่านั้น
[Outro: Chris Brown]
You say that's my sis, don't say you're my bro (Bro)
เธอคอยบอกว่านั่นคือพี่สาวฉัน แต่อย่ามาเรียกฉันว่าพี่ชายเลย
Ain't nobody standin' in the family photo
ไม่มีใครเหลืออยู่ร่วมเฟรมในภาพถ่ายครอบครัวอีกต่อไปแล้ว
No, no, no, no, no, no, no, no
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีอีกแล้ว
No, no, no, no
ไม่ ไม่ ไม่มีทาง