แปลเพลง Orion - YOASOBI ความหมายเพลง
何気ない / あり得ない こと
เรื่องราวที่ดูธรรมดา / เรื่องราวที่เป็นไปไม่ได้
くだらない / 譲れない から
เพราะมันไร้สาระ / เพราะมันยอมให้กันไม่ได้
笑えない 笑えない
หัวเราะไม่ออกเลยจริงๆ หัวเราะไม่ออกเลย
いつの間に こんなに
ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ ที่มันกลายมาเป็นแบบนี้
変わりたい / 変われない 二人
เราสองคน คนหนึ่งอยากเปลี่ยน / อีกคนกลับไม่ยอมเปลี่ยน
分からない / 解らない まま
ทั้งที่ยังไม่เข้าใจ / โดยที่ยังไม่มีคำตอบ
すれ違い もつれ合う
เดินสวนทางและพัวพันกันยุ่งเหยิง
二つの恒星
ดั่งดาวฤกษ์สองดวง
背負った運命
ที่ต้องแบกรับโชคชะตาเอาไว้
I don't know 'bout everything
ฉันไม่ได้รู้ไปเสียทุกเรื่องหรอกนะ
If you carry guilt or sin
ว่าเธอคอยแบกรับความรู้สึกผิดหรือบาปเอาไว้ไหม
Resolutions aren't in me
การตัดสินใจที่เด็ดขาดยังไม่ได้อยู่ที่ฉัน
But I can see
แต่ฉันมองเห็นมันนะ
Ties that bind us won't astray
สายสัมพันธ์ที่ผูกมัดเราไว้จะไม่มีวันหลงทางไปไหน
Knowin' deep inside your veins
รับรู้ได้ลึกเข้าไปในสายเลือดของเธอ
Tell me how'd it break away?
บอกฉันทีสิ ว่ามันจะแตกสลายไปได้อย่างไร?
こんな馬鹿らしい未来
อนาคตที่ดูงี่เง่าไร้เหตุผลแบบนี้
救いはないの?
ไม่มีการเยียวยาหรือการช่วยเหลือเลยเหรอ?
残酷な黙示録
วันสิ้นโลกอันแสนโหดร้าย
ねえ どうして
นี่... ทำไมกันล่ะ
こんな結末を
จุดจบในรูปแบบนี้
望んでなんかいないよ
ฉันไม่ได้ปรารถนามันเลยสักนิด
知ってる
ฉันรู้ดี
私 気付いてた
เพราะฉันน่ะรู้ตัวมาตลอด
夜空に寄り添い並ぶ
เหมือนกับดวงดาวพวกนั้น
あの星のように
ที่โอบกอดและเคียงคู่กันบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
きっときっと
แน่นอนว่า... แน่นอนว่า
本当は二人
จริงๆ แล้วเราทั้งสองคน
ずっとずっと
ตลอดเวลาที่ผ่านมา
想い合っていたのに
ต่างก็คำนึงถึงและห่วงใยกันแท้ๆ
どれだけ時が過ぎても
ต่อให้กาลเวลาจะผ่านพ้นไปนานเท่าใด
たとえ どれだけ離れていても
หรือต่อให้เราต้องอยู่ห่างไกลกันสักแค่ไหน
君と生きたあの日々は今でも
วันคืนเหล่านั้นที่ได้ใช้ชีวิตร่วมกับเธอก็ยังคง
遥か先の星のようにキラキラ
ส่องประกายระยิบระยับราวกับดวงดาวที่อยู่แสนไกล
私 もう涙見せないから
ฉันจะไม่แสดงน้ำตาให้เห็นอีกต่อไปแล้ว
私 誰より強くなるから
ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นยิ่งกว่าใครๆ
いつか 晴れた空の下で ほら
เพื่อที่ว่าสักวันหนึ่ง ภายใต้ท้องฟ้าที่สดใส
また一緒に笑い合いたいから
พวกเราจะได้กลับมาหัวเราะด้วยกันอีกครั้งยังไงล่ะ
ねえ君は覚えている?
นี่... เธอจำได้ไหม?
幼い頃の泣き虫だった
เรื่องของฉันในตอนเด็กๆ ที่เคยเป็นคนขี้แง
私のこと ぎゅっと
แต่เธอก็ยังคอยเข้ามากอดฉันเอาไว้
抱きしめてくれたこと
และคอยปลอบโยนกันอย่างแน่นแฟ้น
ねえ君は覚えている?
นี่... เธอจำได้ไหม?
いつか離れ離れになったって
ที่เธอบอกว่า ต่อให้วันหนึ่งเราต้องแยกจากกันไป
必ず帰ってくるって
เธอก็จะกลับมาหาฉันอย่างแน่นอน
言ってくれたこと
คำพูดนั้นที่เธอเคยบอกไว้
I don't know 'bout everything
ฉันไม่ได้รู้ไปเสียทุกเรื่องหรอกนะ
If you carry guilt or sin
ว่าเธอคอยแบกรับความรู้สึกผิดหรือบาปเอาไว้ไหม
Resolutions aren't in me
การตัดสินใจที่เด็ดขาดยังไม่ได้อยู่ที่ฉัน
But I can see
แต่ฉันมองเห็นมันนะ
Ties that bind us won't astray
สายสัมพันธ์ที่ผูกมัดเราไว้จะไม่มีวันหลงทางไปไหน
Knowin' deep inside your veins
รับรู้ได้ลึกเข้าไปในสายเลือดของเธอ
Tell me how'd it break away?
บอกฉันทีสิ ว่ามันจะแตกสลายไปได้อย่างไร?
Still, I could say...
ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังพูดได้คำเดิมว่า...
We don't know 'bout everything
พวกเราไม่ได้รู้เรื่องราวทั้งหมดหรอก
We differ in how we think
วิธีคิดของเราสองคนมันแตกต่างกัน
Somethin' that'll always be
และมันจะเป็นเช่นนั้นเสมอไป
Remember these
จงจดจำสิ่งเหล่านี้เอาไว้เถอะ
Ties that bind us won't astray
สายสัมพันธ์ที่ผูกมัดเราไว้จะไม่มีวันหลงทางไปไหน
Isolation, no, we gleam
ความโดดเดี่ยวทำอะไรเราไม่ได้หรอก เพราะพวกเรากำลังส่องประกาย
Constellation, like a dream
ดั่งกลุ่มดาวจักรราศีที่งดงามราวกับความฝัน
...with you and me
...ที่มีแค่เธอและฉัน
一人 背負い続けてきたんだよね
เธอแบกรับทุกอย่างไว้คนเดียวมาตลอดเลยสินะ
どんな時も
ไม่ว่าจะในเวลาไหนก็ตาม
ねえ 忘れないで
นี่... ได้โปรดอย่าลืมนะ
どこに居ても
ว่าไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน
君のことを想う人がいること
ก็ยังมีคนที่คอยคิดถึงและเป็นห่วงเธออยู่ตรงนี้เสมอ
明日が見えないほどの闇夜に
แม้ว่าเธอจะหลงทางเข้าไปในค่ำคืนที่มืดมิด
迷い込んでしまっても
จนมองไม่เห็นแสงสว่างของวันพรุ่งนี้
ほらね 必ず
แต่ดูสิ... ฉันจะ
見つけ出すから
ตามหาเธอจนเจอให้ได้เลย
一人じゃないよ
เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวนะ
強く結んだ一直線
เส้นตรงที่เชื่อมโยงเราไว้อย่างแข็งแกร่ง
飛び出した包囲網
พุ่งทะยานฝ่าตาข่ายที่โอบล้อมเข้ามา
そう 何度離れても
ใช่แล้ว ต่อให้ต้องพรากจากกันไปสักกี่หน
また此処で会えると
ฉันก็เชื่อมั่นมาตลอดว่าจะได้กลับมาพบเธอ
信じていたよ
ณ ที่แห่งนี้อีกครั้ง
この街を覆ったあの雲を
พวกเราจะร่วมกันทะลวงก้อนเมฆหมอก
一緒に穿つんだ
ที่เข้ามาปกคลุมเมืองนี้ไปด้วยกัน
ねえ いつの日か
นี่... สักวันหนึ่ง
きっときっと
จะต้องมีวันนั้นอย่างแน่นอน
寄り添い並ぶ
ที่พวกเราจะได้เคียงข้างกัน
あの星のように
เหมือนดั่งดวงดาวเหล่านั้น
どれだけ時が過ぎても
ต่อให้กาลเวลาจะผ่านพ้นไปนานเท่าใด
たとえ どれだけ離れていても
หรือต่อให้เราต้องอยู่ห่างไกลกันสักแค่ไหน
君は 一人きりじゃないんだよ
เธอก็ไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวอย่างแน่นอนนะ
かざす指先でほら なぞれば
ลองดูสิ แค่เธอยื่นปลายนิ้วขึ้นไปวาดเส้นเชื่อมโยงบนฟากฟ้า
私 もう涙見せないから
ฉันจะไม่แสดงน้ำตาให้เห็นอีกต่อไปแล้ว
私 誰より強くなるから
ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นยิ่งกว่าใครๆ
いつかこの空が晴れた日には
ในวันใดวันที่ท้องฟ้าผืนนี้ปลอดโปร่งและสดใส
また一緒に笑い合える
พวกเราจะได้กลับมาหัวเราะด้วยกันอีกครั้ง
そう信じてる
ฉันเชื่อมั่นแบบนั้นจริงๆ