แปลเพลง Save Me - Chris Brown ความหมายเพลง
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
โอ้ ใช่แล้ว
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
โอ้ ใช่เลย
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
โอ้ ใช่แล้วล่ะ
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
โอ้ ใช่เลย
(Oh yeah)
(โอ้ ใช่)
[Verse 1]
And baby, you make me weak
และที่รัก เธอทำให้ฉันรู้สึกอ่อนระทวยไปหมด
Wanna lay you down any way you let me (Oh)
อยากจะเอนกายเธอนอนลงในทุกๆ แบบที่เธอจะยอมให้ฉันทำ
Your eyes undressin' me, I love the heat, I'm driving through
สายตาของเธอเหมือนกำลังเปลื้องผ้าฉันอยู่ ฉันชอบความร้อนแรงนี้จัง ฉันกำลังรุกเข้าไปหาเธอ
Thought the way you get dressed when you prayed
นึกถึงตอนที่เธอแต่งตัวอย่างมิดชิดยามที่เธอสวดอ้อนวอน
Make it rain, hurricane when I'm in it, I ride that wave
แต่ยามที่ฉันได้เข้าไปสัมผัส มันช่างชุ่มฉ่ำเหมือนสายฝนและพายุฮอริเคน และฉันจะโลดแล่นไปบนเกลียวคลื่นนั้น
So, baby, don't play
เพราะฉะนั้นที่รัก อย่าเล่นตัวเลยนะ
Strip for me, I'll pull out that
ถอดเสื้อผ้าให้ฉันที แล้วฉันจะควักสิ่งนั้นออกมา
[Pre-Chorus]
You got a pole and you spin it right 'round
เธอมีเสาและเธอก็กำลังหมุนวนไปรอบๆ มัน
Girl, you so enticing, I love when you bounce it
ที่รัก เธอช่างเย้ายวนเหลือเกิน ฉันชอบเวลาที่เธอโยกย้ายส่ายสะโพกจริงๆ
Freaky girl, we partition in a Rolls truck
แม่สาวสุดร้อนแรง พวกเรากั้นม่านความเป็นส่วนตัวกันบนรถโรลส์-รอยซ์คันใหญ่
Baby, we grown, let me come and slide (Slide, slide)
ที่รัก พวกเราโตๆ กันแล้ว ปล่อยให้ฉันได้เข้าไปโลดแล่นเถอะ
[Chorus]
I slipped up, got wet tongue
ฉันถลำลึกเข้าไป สัมผัสด้วยเรียวลิ้นอันชุ่มฉ่ำ
In the splash zone, got me swimmin' in glory
อยู่ในจุดที่ความชุ่มฉ่ำกระจายตัว มันทำให้ฉันเหมือนได้ว่ายน้ำอยู่ในดินแดนอันงดงาม
Towards the deep end, I'm fallin' (In)
ดิ่งลึกลงไปสู่จุดที่ลึกที่สุด ฉันกำลังจมดิ่งลงไป
What you got? (Oh) I need some (Some)
เธอมีอะไรดีล่ะ? ฉันต้องการมันเหลือเกิน
No question, I'm all yours
ไม่มีข้อกังขาใดๆ ฉันเป็นของเธอทั้งหมดแล้ว
If I'm drownin', don't save me, uh
หากฉันกำลังจะจมน้ำตาย ก็ไม่ต้องช่วยฉันหรอกนะ
If I'm drownin', don't save me (Don't save me, yeah)
หากฉันกำลังจมดิ่งลงไป ก็ไม่ต้องมาช่วยฉัน (ไม่ต้องช่วยฉันหรอก)
Don't save me
ไม่ต้องช่วยฉันเลย
[Verse 2]
Baby, come and toot that ass up (Toot that ass up)
ที่รัก แอ่นสะโพกของเธอขึ้นมาสิ
I love to hear it clappin', sound good (Clappin' sound good)
ฉันชอบฟังเสียงเนื้อกระทบกัน มันช่างไพเราะเหลือเกิน
You're superstitious, baby, knock on my wood (Knock on my wood)
เธอเป็นคนถือเคล็ดใช่ไหมที่รัก งั้นก็มาเคาะไม้ (ของลับ) ของฉันสิเพื่อความโชคดี
I'll make you finish it before the night through
ฉันจะทำให้เธอเสร็จสมอารมณ์หมายก่อนที่ค่ำคืนนี้จะผ่านพ้นไป
Before you sleep, come say goodnight to it (Say goodnight to it)
ก่อนที่เธอจะเข้านอน มาบอกฝันดีกับสิ่งนี้ก่อนสิ
Your body got an hourglass figure
รูปร่างของเธอมันช่างสมส่วนดั่งนาฬิกาทราย
That pussy got the power, goodie good, she stuck
จุดซ่อนเร้นของเธอมันมีพลังวิเศษ ของดีสุดยอดจนทำให้ฉันถอนตัวไม่ขึ้น
[? ] peace talk all night long if I could
ถ้าทำได้ ฉันอยากจะพูดคุยอย่างสงบสุขกับเธอไปตลอดทั้งคืน
At 'bout 4 o'clock, tie you up, dick you down, don't run
ราวๆ ตี 4 ฉันจะมัดเธอไว้ แล้วจัดหนักให้เธออย่างถึงใจ อย่าเพิ่งวิ่งหนีไปไหนล่ะ
If you wanna fall in love, swear you'll never get enough
ถ้าเธออยากจะตกหลุมรัก ฉันสาบานเลยว่าเธอจะไม่มีวันรู้สึกพอ
No limits, babe, you gettin' eight rounds
ไม่มีขีดจำกัดหรอกนะที่รัก เธอจะโดนจัดหนักสักแปดรอบ
At 7 o'clock on the dot, that's when your panties come down
พอเวลา 7 โมงเช้าตรงเป๊ะ นั่นแหละคือเวลาที่กางเกงในของเธอจะถูกถอดลงมาอีกครั้ง
[Pre-Chorus]
You got a pole and you spin it right 'round
เธอมีเสาและเธอก็กำลังหมุนวนไปรอบๆ มัน
Girl, you so enticing, I love when you bounce it
ที่รัก เธอช่างเย้ายวนเหลือเกิน ฉันชอบเวลาที่เธอโยกย้ายส่ายสะโพกจริงๆ
Freaky girl, we partition in a Rolls truck
แม่สาวสุดร้อนแรง พวกเรากั้นม่านความเป็นส่วนตัวกันบนรถโรลส์-รอยซ์คันใหญ่
Baby, we grown, let me come and slide
ที่รัก พวกเราโตๆ กันแล้ว ปล่อยให้ฉันได้เข้าไปโลดแล่นเถอะ
[Chorus]
I slipped up (I slipped up), got wet tongue (Got wet)
ฉันถลำลึกเข้าไป สัมผัสด้วยเรียวลิ้นอันชุ่มฉ่ำ
In the splash zone (Ooh), got me swimmin' in glory (Glory)
อยู่ในจุดที่ความชุ่มฉ่ำกระจายตัว มันทำให้ฉันเหมือนได้ว่ายน้ำอยู่ในดินแดนอันงดงาม
Towards the deep end, I'm fallin' (In)
ดิ่งลึกลงไปสู่จุดที่ลึกที่สุด ฉันกำลังจมดิ่งลงไป
What you got? I need some (Some)
เธอมีอะไรดีล่ะ? ฉันต้องการมันเหลือเกิน
No question (Girl), I'm all yours
ไม่มีข้อกังขาใดๆ เลยที่รัก ฉันเป็นของเธอทั้งหมดแล้ว
If I'm drownin', don't save me (Don't save me)
หากฉันกำลังจะจมน้ำตาย ก็ไม่ต้องช่วยฉันหรอกนะ
Oh, baby, if I'm drownin', don't save me (Save me)
โอ้ที่รัก หากฉันกำลังจมดิ่งลงไป ก็ไม่ต้องมาช่วยฉัน
(Don't save me, yeah)
(ไม่ต้องช่วยฉันเลย)
Don't save me
ไม่ต้องช่วยฉันหรอก
[Post-Chorus]
She in my bed like, oh-ooh
เธอนอนอยู่บนเตียงของฉันส่งเสียงครางออกมา
All this dick done fucked her brains up
การจัดหนักครั้งนี้มันทำให้สมองของเธอเบลอจนคิดอะไรไม่ออกไปหมดแล้ว
I can't say all of the things I'll do
ฉันไม่สามารถพูดถึงทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันกำลังจะลงมือทำได้หมดหรอก
Scream my name, girl, make me famous (Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
ร้องตะโกนเรียกชื่อฉันสิที่รัก ทำเหมือนฉันเป็นคนดังเลย (ใช่แล้ว)
Make me famous (Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
ทำให้ฉันโด่งดังไปเลย (ใช่เลย)
Oh, oh (Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
โอ้ (ใช่แล้วล่ะ)
No, don't save me (Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
ไม่นะ ไม่ต้องช่วยฉันเลย
If I'm drownin', don't save me
หากฉันกำลังจะจมน้ำตาย ก็ไม่ต้องช่วยฉัน
[Outro]
(Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) Ooh, ooh
(โอ้ ใช่แล้ว)
(Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) Don't save me
(โอ้ ใช่เลย) ไม่ต้องช่วยฉันหรอก
(Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(โอ้ ใช่แล้วล่ะ)
(Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) If I'm drownin', don't save me
(โอ้ ใช่เลย) หากฉันกำลังจะจมน้ำตาย ก็ไม่ต้องช่วยฉันนะ