แปลเพลง 12 to 12 - sombr ความหมายเพลง

I don't want anyone else
ฉันไม่ต้องการใครคนอื่นอีกเลย
From the hours of 12 to 12
ตั้งแต่เที่ยงวันยันเที่ยงคืน (ตลอด 24 ชั่วโมง)
I am not the least compelled
ฉันไม่ได้รู้สึกถูกดึงดูดใจเลยแม้แต่น้อย
By anyone but yourself
จากใครก็ตามยกเว้นเพียงแค่เธอ
Look at me, it makes me melt
มองมาที่ฉันสิ มันทำให้ฉันละลายไปหมดแล้ว
I know you wanna see me in hell, my love
ฉันรู้ว่าเธออยากเห็นฉันตกนรกทั้งเป็น ใช่ไหมความรักของฉัน
I'm dealing with the cards I've dealt
ฉันกำลังเผชียบหน้ากับชะตากรรมที่ตัวเองเลือกเอง
While you're dancing with somebody else
ในตอนที่เธอกำลังเริงระบำอยู่กับคนอื่น

Was it always in your plan to leave eventually?
มันอยู่ในแผนการของเธอมาตลอดเลยใช่ไหมที่จะทิ้งกันไปในท้ายที่สุด?
Because to me, there's no one else that could make sense to me
เพราะสำหรับฉันแล้ว ไม่มีใครอีกแล้วที่จะเข้ามาเติมเต็มชีวิตฉันได้
The last and final puzzle piece
เธอคือจิ๊กซอว์ชิ้นสุดท้ายและชิ้นสุดท้ายจริงๆ

In a room full of people, I look for you
ในห้องที่เนืองแน่นไปด้วยผู้คน สายตาของฉันมองหาแต่เธอ
Would you avoid me or would you look for me too?
เธอจะคอยหลบหน้าฉัน หรือเธอเองก็กำลังมองหาฉันอยู่เหมือนกันนะ?
Tell me, is our story through? (Through)
บอกฉันที เรื่องราวของเรามันจบลงแล้วจริงๆ ใช่ไหม?
Or do our hearts still beat in tune?
หรือว่าหัวใจของเรายังคงเต้นเป็นจังหวะเดียวกันอยู่?

I've never felt anything
ฉันไม่เคยรู้สึกอะไรแบบนี้มาก่อนเลย
Like the love from my final days
เหมือนกับความรักในช่วงวันสุดท้ายของชีวิตฉัน
Why'd you wait
ทำไมเธอถึงต้องรอเวลา
To show me you could do it this way?
เพื่อที่จะแสดงให้ฉันเห็นว่าเธอสามารถทำร้ายกันได้ถึงเพียงนี้?
Woo, I'll never look at you, look at you the same
ฉันจะไม่มีวันมองเธอ มองเธอเหมือนเดิมอีกต่อไปแล้ว
We met in The Paris café
พวกเราพบกันที่คาเฟ่แห่งหนึ่งในปารีส
I said, "Can I sit with you? Comment ça se fait?"
ฉันเอ่ยปากว่า "ขอนั่งด้วยคนได้ไหม? มันเกิดขึ้นได้ยังไงกันนะ?"
My mistake
มันคือความผิดพลาดของฉันเอง
If I'd known it would have been this way
ถ้าหากฉันรู้ล่วงหน้าว่ามันจะต้องจบลงแบบนี้
I'd never looked at you, looked in the first place
ฉันคงไม่แม้แต่จะมองเธอ ตั้งแต่แรกเริ่มด้วยซ้ำ

Was it always in your plan to leave eventually?
มันอยู่ในแผนการของเธอมาตลอดเลยใช่ไหมที่จะทิ้งกันไปในท้ายที่สุด?
Because to me, there's no one else that could make sense to me
Because สำหรับฉันแล้ว ไม่มีใครอีกแล้วที่จะเข้ามาเติมเต็มชีวิตฉันได้
The last and final puzzle piece
เธอคือจิ๊กซอว์ชิ้นสุดท้ายและชิ้นสุดท้ายจริงๆ

In a room full of people, I look for you
ในห้องที่เนืองแน่นไปด้วยผู้คน สายตาของฉันมองหาแต่เธอ
Would you avoid me or would you look for me too?
เธอจะคอยหลบหน้าฉัน หรือเธอเองก็กำลังมองหาฉันอยู่เหมือนกันนะ?
Tell me, is our story through? (Through)
บอกฉันที เรื่องราวของเรามันจบลงแล้วจริงๆ ใช่ไหม?
Or do our hearts still beat in tune?

Maybe I'm delusional
บางทีฉันอาจจะแค่คิดไปเองและหลงผิดไป
And the way you act is usual
และท่าทีที่เธอแสดงออกมันก็แค่เรื่องปกติของเธอ
Maybe in another world
บางทีในโลกใบอื่น
I won't feel so unlovable (Unlovable)
ฉันอาจจะไม่รู้สึกเหมือนเป็นคนที่ไม่คู่ควรกับความรักแบบนี้ (ไม่น่ารักเลย)
Oh (Unlovable)
โอ้ (ไม่คู่ควรกับความรัก)

In a room full of people, I look for you
ในห้องที่เนืองแน่นไปด้วยผู้คน สายตาของฉันมองหาแต่เธอ
Would you avoid me or would you look for me too?
เธอจะคอยหลบหน้าฉัน หรือเธอเองก็กำลังมองหาฉันอยู่เหมือนกันนะ?
Tell me, is our story through? (Through)
บอกฉันที เรื่องราวของเรามันจบลงแล้วจริงๆ ใช่ไหม?
Or do our hearts still beat in tune?
หรือว่าหัวใจของเรายังคงเต้นเป็นจังหวะเดียวกันอยู่?
In a room full of people, I look for you
ในห้องที่เนืองแน่นไปด้วยผู้คน สายตาของฉันมองหาแต่เธอ
Would you avoid me or would you see me through?
เธอจะคอยหลบหน้าฉัน หรือเธอจะมองทะลุผ่านฉันไปเลย?
Tell me, is our story through? (Through)
บอกฉันที เรื่องราวของเรามันจบลงแล้วจริงๆ ใช่ไหม?
Or do our hearts still beat in tune?
หรือว่าหัวใจของเรายังคงเต้นเป็นจังหวะเดียวกันอยู่?