แปลเพลง Wait A Minute - KIKI ความหมายเพลง
Give me something new
มอบสิ่งใหม่ ๆ ให้ฉันทีสิ
show me what you wanna do
แสดงให้ฉันเห็นหน่อยว่าเธออยากจะทำอะไร
Genie in your room
ราวกับมีจินนี่อยู่ในห้องของเธอ
tell me if you wanna feel it too
บอกฉันหน่อยนะถ้าเธอเองก็รู้สึกแบบเดียวกัน
Guess I'm hypnotized
ฉันเดาว่าตัวเองคงโดนสะกดจิตเข้าแล้ว
by the spiral in your eyes
ด้วยประกายความลุ่มหลงในดวงตาของเธอ
You could tell me lies
เธอจะโกหกฉันก็ได้นะ
while I'm dreaming like there's no surprise
ในขณะที่ฉันกำลังฝันไปอย่างไม่ได้เอะใจอะไร
Blessing in disguise
มันคือโชคร้ายที่ยังมีเรื่องดี ๆ ซ่อนอยู่
Someone come and get me out of this delusional euphoria
ใครก็ได้ช่วยพานักออกจากความสุขอันงมงายและเพ้อฝันนี้ที
Fabricated love
ความรักที่ถูกสร้างแต่งขึ้นมา
Where I wanna keep on dancing in your world
ที่ซึ่งฉันยังอยากจะโลดแล่นเต้นรำอยู่ในโลกของเธอต่อไป
Wait A Minute I need to reassess a bit
รอเดี๋ยวสิ ฉันจำเป็นต้องประเมินสถานการณ์อีกสักหน่อย
Wait a minute I need to think it twice,
รอเดี๋ยวนะ ฉันต้องกลับไปคิดทบทวนดูอีกครั้ง
I need to
ฉันจำเป็นต้องทำมัน
Wait a minute I think I really need to say it
รอเดี๋ยวก่อน ฉันคิดว่าฉันควรจะต้องพูดมันออกไปจริง ๆ แล้วล่ะ
Wait a minute I think im really falling for you
รอเดี๋ยวนะ ฉันคิดว่าฉันกำลังตกหลุมรักเธอเข้าเต็มเปาแล้ว
Boy I think of you
พ่อหนุ่ม ฉันคิดถึงเรื่องของเธอ
more than you deserve of me
มากกว่าที่เธอควรจะได้รับจากฉันซะอีก
You're too bittersweet
เธอน่ะช่างหวานอมขมกลืนเหลือเกิน
kiss me and you swipe me off my feet
จูบฉันสิ แล้วทำให้อารมณ์ของฉันล่องลอยไปเลยนะ
Guess im paralyzed
ฉันเดาว่าตัวเองคงตัวชาไปหมดแล้ว
By the shock I feel inside
จากความรู้สึกตกใจที่อยู่ข้างในนี้
I don't need them lies
ฉันไม่ต้องการคำโกหกพวกนั้นหรอก
all i need is love that you supply
ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือความรักที่เธอมอบให้เท่านั้นเอง
Blessing in disguise
มันคือโชคร้ายที่ยังมีเรื่องดี ๆ ซ่อนอยู่
Someone come and get me out of this delusional euphoria
ใครก็ได้ช่วยพานักออกจากความสุขอันงมงายและเพ้อฝันนี้ที
Fabricated love
ความรักที่ถูกสร้างแต่งขึ้นมา
Where I wanna keep on dancing in your world
ที่ซึ่งฉันยังอยากจะโลดแล่นเต้นรำอยู่ในโลกของเธอต่อไป
Wait a minute I need to reassess a bit
รอเดี๋ยวสิ ฉันจำเป็นต้องประเมินสถานการณ์อีกสักหน่อย
Wait a minute I need to think it twice,
รอเดี๋ยวนะ ฉันต้องกลับไปคิดทบทวนดูอีกครั้ง
I need to
ฉันจำเป็นต้องทำมัน
Wait a minute I think I really need to say it
รอเดี๋ยวก่อน ฉันคิดว่าฉันควรจะต้องพูดมันออกไปจริง ๆ แล้วล่ะ
Wait a minute I think im really falling for you
รอเดี๋ยวนะ ฉันคิดว่าฉันกำลังตกหลุมรักเธอเข้าเต็มเปาแล้ว
Wait a minute I need to reassess a bit
รอเดี๋ยวสิ ฉันจำเป็นต้องประเมินสถานการณ์อีกสักหน่อย
Wait a minute I need to think it twice,
รอเดี๋ยวนะ ฉันต้องกลับไปคิดทบทวนดูอีกครั้ง
I need to
ฉันจำเป็นต้องทำมัน
Wait a minute I think I really need to say it
รอเดี๋ยวก่อน ฉันคิดว่าฉันควรจะต้องพูดมันออกไปจริง ๆ แล้วล่ะ
Wait a minute I think im really falling for you
รอเดี๋ยวนะ ฉันคิดว่าฉันกำลังตกหลุมรักเธอเข้าเต็มเปาแล้ว
When the light's are out
ในยามที่แสงไฟดับลง
When I'm dreaming
ในยามที่ฉันกำลังฝันไป
When I feel my body shaking
ในตอนที่ฉันรู้สึกว่าร่างกายกำลังสั่นเทา
When you hold me
ยามที่เธอกอดฉันไว้
When you touch me
ยามที่เธอสัมผัสฉัน
I can grant you all your wishes
ฉันจะบันดาลให้คำอธิษฐานทุกข้อของเธอเป็นจริงเอง