แปลเพลง Broke My Heart - Gracie Abrams ความหมายเพลง
[Verse 1]
All your things, one box
ข้าวของทั้งหมดของเธอ รวมอยู่ในกล่องใบเดียว
One day, without warning
วันหนึ่ง โดยไม่มีสัญญาณเตือนล่วงหน้า
You woke up, changed, and told me
เธอตื่นขึ้นมา เปลี่ยนไป แล้วก็บอกเลิกฉัน
When you think back, there's signs
พอคิดย้อนกลับไป มันก็พอมีสัญญาณอยู่บ้าง
You called tiny breaks overtime
รอยร้าวเล็กๆ ที่เธอสะสมมาตลอดเวลาที่ผ่านมา
We got here slowly
พวกเรามาถึงจุดจบนี้อย่างช้าๆ
[Chorus]
Well, how could I know you and not have a clue?
ฉันรู้จักเธอดีขนาดนี้ แต่ทำไมถึงไม่มีเบาะแสอะไรเลยนะ?
No difference to you, but you just broke my heart
มันอาจไม่มีผลอะไรกับเธอ แต่เธอเพิ่งจะทำฉันอกหักยับเยิน
Every shape that we made into the bonfire
ทุกๆ เรื่องราวที่เราเคยสร้างร่วมกันมา ถูกโยนเข้ากองไฟไปหมดแล้ว
And I'm gonna tell you the truth, it almost all went dark
และฉันจะบอกความจริงกับเธอ ว่าโลกของฉันเกือบจะมืดดับไปทั้งหมด
But I'm gonna carry the pain for my whole life
แต่ฉันก็จะต้องแบกรับความเจ็บปวดนี้ไปตลอดชีวิตของฉัน
[Verse 2]
Mourning comes in waves, all black
ความโศกเศร้าโถมเข้ามาเป็นระลอก มีแต่ความมืดมน
Claim that you tried to save us, but I don't think so
เธออ้างว่าเธอพยายามจะยื้อพวกเราไว้แล้ว แต่ฉันไม่คิดอย่างนั้นหรอก
You claim that you're so sad
เธออ้างว่าเธอเองก็เสียใจเหลือเกิน
I'd rather get hit by a train than have to let go
ฉันยอมโดนรถไฟชนยังดีกว่าต้องยอมปล่อยเธอไป
[Chorus]
Shine a light on it, give me a clue
ช่วยส่องแสงบอกหน่อยเถอะ ให้เบาะแสฉันที
No difference to you, but you just broke my heart
มันอาจไม่มีผลอะไรกับเธอ แต่เธอเพิ่งจะทำฉันอกหักยับเยิน
Pictures ripped out of the frames into the bonfire
รูปถ่ายที่ถูกฉีกออกจากกรอบแล้วโยนเข้ากองไฟ
But I'm gonna tell you the truth, it almost all went dark
แต่ฉันจะบอกความจริงกับเธอ ว่าโลกของฉันเกือบจะมืดดับไปทั้งหมด
But I'm gonna carry the pain for my whole life
แต่ฉันก็จะต้องแบกรับความเจ็บปวดนี้ไปตลอดชีวิตของฉัน
[Post-Chorus]
(Oh) Whole life
(โอ้) ตลอดชีวิต
(Oh) My whole life
(โอ้) ชั่วชีวิตของฉัน
[Bridge]
Don't know the half of it, wish you did
เธอไม่รู้เรื่องราวอีกครึ่งหนึ่งเลย ฉันหวังว่าเธอจะรู้บ้าง
Wish that we both had the same set of evidence
หวังว่าเราสองคนจะมีหลักฐานและเหตุผลชุดเดียวกัน
Sick of defending it
เบื่อเต็มทีกับการต้องคอยปกป้องความสัมพันธ์นี้
You cannot make a truth by bending It
เธอไม่สามารถสร้างความจริงขึ้นมาจากการบิดเบือนมันหรอกนะ
Can't be the end, it doesn't make sense
มันต้องไม่ใช่จุดจบสิ เรื่องนี้มันไม่สมเหตุสมผลเลย
[Pre-Chorus]
Mm
อืม
But god, I feel insane 'cause
แต่ให้ตายเถอะ ฉันรู้สึกเหมือนจะเป็นบ้า เพราะว่า
You look at me like a stranger, but you know me
เธอมองฉันเหมือนคนแปลกหน้า ทั้งๆ ที่เธอรู้จักฉันดีที่สุด
[Chorus]
How could you treat me like nothing to lose?
เธอทำเหมือนไม่มีอะไรจะเสียตอนทำกับฉันแบบนี้ได้ยังไง?
No difference to you, that you'd just broke my heart (I'm gonna)
มันไม่มีผลอะไรกับเธอเลยสินะ กับการที่เธอเพิ่งหักอกฉัน (ฉันจะ)
Evidence of all our days into the bonfire (I'm gonna)
หลักฐานเรื่องราวในวันเก่าๆ ของเราถูกโยนลงกองไฟ (ฉันจะ)
And I'm gonna tell you the truth, it almost all went dark
และฉันจะบอกความจริงกับเธอ ว่าโลกของฉันเกือบจะมืดดับไปทั้งหมด
But I'm gonna carry the pain (I'm gonna carry) for my whole life (Whole life)
แต่ฉันก็จะต้องแบกรับความเจ็บปวดนี้ (ฉันจะแบกมันไว้) ไปตลอดชีวิต (ตลอดชีวิต)
Na-na-na, difference to you, you just broke my heart (Pictures of time)
นานาๆ ไม่มีผลอะไรกับเธอ เธอเพิ่งทำฉันอกหัก (ภาพถ่ายของวันเวลา)
I'm gonna carry the pain for my whole life (My whole life)
ฉันจะแบกรับความเจ็บปวดนี้ไปตลอดชีวิตของฉัน (ชั่วชีวิตของฉัน)
And won't make a difference to you (Wow), you just broke my heart (I don't get you)
และมันคงไม่ทำให้เธอรู้สึกอะไร (ว้าว) เธอเพิ่งทำฉันอกหัก (ฉันไม่เข้าใจเธอเลย)
But I will remember your face for my whole life
แต่ฉันจะจดจำใบหน้าของเธอไปตลอดชีวิตของฉัน
[Post-Chorus]
Oh, whole life
โอ้ ตลอดชีวิต
Whole life, all my life
ตลอดชีวิต ทั้งชีวิตของฉัน
Mm
อืม
Mm, mm
อืม อืม