แปลเพลง Ichijiku kemuri - ZUTOMAYO ความหมายเพลง
イチジク煙
ควันของลูกมะเดื่อ
煙ったいまま つかまえて
ช่วยคว้าฉันเอาไว้ทั้งที่ยังเต็มไปด้วยควันแบบนี้ที
忘れて 匿って
จงลืมมันไปเสีย และช่วยซ่อนฉันเอาไว้
話すほど 明かせない 無花果の実
ผลมะเดื่อที่ไม่สามารถเปิดเผยได้ ยิ่งพูดมากเท่าไรก็ยิ่งลึกลับ
例えば 勝ち負けに左右されても
ตัวอย่างเช่น ถึงแม้จะถูกครอบงำด้วยผลแพ้ชนะ
負ける役割で 勝った気になったり
แต่การได้รับบทเป็นผู้แพ้ ก็อาจทำให้รู้สึกเหมือนเป็นผู้ชนะได้เหมือนกัน
理不尽なライム 悟す術
หนทางที่จะทำความเข้าใจกับบทกวีที่ไม่สมเหตุสมผล
腐らないで ギリやり過ごせたり
คือการไม่ปล่อยให้ตัวเองเน่าเฟะ และผ่านพ้นมันไปให้ได้อย่างหวุดหวิด
特別なんてない事 わかってるから
เพราะฉันรู้ดีอยู่แล้วว่า ไม่มีสิ่งใดที่พิเศษหรอกนะ
日替わりじゃ 咲かせはしないから
เพราะความรู้สึกที่เปลี่ยนไปทุกวันน่ะ ไม่อาจเบ่งบานขึ้นมาได้หรอก
一時一句 煙ったいままの お元気ですか
ทุกๆ ถ้อยคำและทุกๆ ประโยคที่ยังคงคลุ้งด้วยควันนั้น "สบายดีไหมคะ?"
勘違いは しない派だ
ฉันเป็นพวกประเภทที่ไม่ชอบคิดไปเองคนเดียวหรอกนะ
お行儀良く 熟した 秘密育って
ความลับที่สุกงอมอย่างมีมารยาท กำลังค่อยๆ เติบโตขึ้น
勝手に 救われてるだなんて
การที่คิดไปเองว่าได้รับการเยียวยาแล้วนั้น
確かなことは 言わないように
ฉันจะพยายามไม่พูดสิ่งใดที่มันชัดเจนออกไป
偶然 隣に居るようで
ราวกับว่าการได้มาอยู่เคียงข้างกันนี้เป็นเรื่องบังเอิญ
それくらいが 丁度良く 濁ってく
ความสัมพันธ์ที่คลุมเครือประมาณนั้นแหละ กำลังขุ่นมัวลงอย่างพอดี
太ももに 挟んだままの
เหตุผลที่ยังคงหนีบเอาไว้ระหว่างต้นขา
理屈が 邪魔をする日々よ
ช่างเป็นวันเวลาที่ตรรกะเหล่านั้นเข้ามาขัดขวางเหลือเกิน
取り出せないでいるよ 一字一句
ฉันยังคงไม่สามารถหยิบมันออกมาได้เลยทีละตัวอักษร
柔い心 保てる程度に
ทำได้เพียงแค่ในระดับที่พอจะรักษาหัวใจอันอ่อนแอนี้ไว้ได้
良識なんて 当てにならないくせに
ทั้งๆ ที่สามัญสำนึกพึ่งพาไม่ได้แท้ๆ
日替わりじゃ 咲かせはしないから
เพราะความรู้สึกที่เปลี่ยนไปทุกวันน่ะ ไม่อาจเบ่งบานขึ้นมาได้หรอก
一時一句 煙ったいままの お元気ですか
ทุกๆ ถ้อยคำและทุกๆ ประโยคที่ยังคงคลุ้งด้วยควันนั้น "สบายดีไหมคะ?"
勘違いは しない肌
ผิวสัมผัสนี้ จะไม่ยอมให้เกิดความเข้าใจผิด
お行儀良く 熟した 秘密育って
ความลับที่สุกงอมอย่างมีมารยาท กำลังค่อยๆ เติบโตขึ้น
取説 読んでる君の
ใบหน้าด้านข้างของเธอตอนที่กำลังอ่านคู่มือการใช้งาน
横顔に 安心する
มันทำให้ฉันรู้สึกสบายใจจัง
見惚れてる 認めるのに何故だ
ฉันกำลังหลงเสน่ห์เธออยู่ ทั้งที่ยอมรับมันแล้วแต่ทำไมกันนะ?
こんな夜が どんな漢方よりも
รู้ไหมว่าค่ำคืนแบบนี้ ได้ผลดีมากกว่ายาสมุนไพรจีนตัวไหนๆ เสียอีก
効こと わかってる?
เธอรู้เรื่องนั้นหรือเปล่า?
わかってる わかってるのに何故だ
ฉันรู้ดี รู้ทั้งรู้แต่ทำไมกันนะ?
気の迷いだと 言い聞かせて
คอยบอกตัวเองว่าเป็นแค่ความสับสนชั่วครู่
ちくりと 遠慮するほど 傷んでく果実
แต่ยิ่งเกรงใจและเจ็บจี๊ดเท่าไร ผลไม้ผลนี้ก็ยิ่งบอบช้ำมากขึ้นเท่านั้น
あからさまに 惹かれてく
ฉันถูกดึงดูดเข้าหาเธออย่างเห็นได้ชัด
こんな明確な気持ち
ความรู้สึกที่ชัดเจนขนาดนี้
誤魔化せないのになあ
ฉันคงไม่สามารถตบตาหรือปิดบังมันได้อีกแล้วล่ะนะ
陽だまりじゃ 咲かせはしないから
เพราะในที่ที่มีแสงแดดส่องถึงน่ะ ไม่อาจทำให้มันเบ่งบานได้หรอก
一時一句 煙ったいままの お元気ですか
ทุกๆ ถ้อยคำและทุกๆ ประโยคที่ยังคงคลุ้งด้วยควันนั้น "สบายดีไหมคะ?"
型崩れ しないように
เพื่อไม่ให้รูปร่างของมันบิดเบี้ยวไป
お行儀良く 熟した 秘密がいい
ความลับที่สุกงอมอย่างมีระเบียบวินัยนี่แหละดีที่สุดแล้ว
煙ったいまま つかまえて
ช่วยคว้าฉันเอาไว้ทั้งที่ยังเต็มไปด้วยควันแบบนี้ที
忘れて 匿って
จงลืมมันไปเสีย และช่วยซ่อนฉันเอาไว้
煙ったいまま つかまえて
ช่วยคว้าฉันเอาไว้ทั้งที่ยังเต็มไปด้วยควันแบบนี้ที
忘れて 匿って
จงลืมมันไปเสีย และช่วยซ่อนฉันเอาไว้
話すほど 明かせない 一字一句の実
ผลลัพธ์ของทุกๆ ถ้อยคำที่ไม่สามารถเปิดเผยได้ ยิ่งพูดมากเท่าไรก็ยิ่งลึกลับ