แปลเพลง The Knife - Gracie Abrams ความหมายเพลง
[Verse 1]
I'm living with a knife in my side
ฉันกำลังใช้ชีวิตอยู่พร้อมกับมีดเล่มหนึ่งที่ปักอยู่ข้างลำตัว
I'm gonna take it for a joy ride
ฉันคิดว่าจะพามันออกไปขับรถเที่ยวเล่นให้สนุกไปเลย
You left when you gave it
เธอเดินจากไปหลังจากที่ฝากรอยแผลนี้ไว้
What criminal training, a sorry curse
ช่างเป็นการฝึกฝนราวกับอาชญากร เป็นคำสาปที่แสนน่าเวทนา
And they're daring me to pull it out
และผู้คนต่างก็ท้าทายให้ฉันดึงมันออกมาสักที
I'll probably keep it for a lifetime
แต่ฉันคงจะเก็บมันเอาไว้ไปตลอดชีวิตนั่นแหละ
I'll probably name it, then care for and claim it
ฉันคงจะตั้งชื่อให้มัน คอยดูแล และยอมรับมันมาเป็นของตัวเอง
That's how it works
มันก็เป็นไปในรูปแบบนั้นแหละ
[Chorus]
When you go ruin my life
ในตอนที่เธอเข้ามาทำลายชีวิตของฉันจนพังยับเยิน
In the worst way right at the wrong time
ในทางที่แย่ที่สุดและในเวลาที่ผิดพลาดที่สุด
When I'd have followed you blind, mm
ทั้งที่ฉันพร้อมจะยอมเดินตามเธอไปอย่างหลับหูหลับตา
And then I'll go out of my mind
แล้วจากนั้นฉันก็เริ่มที่จะเสียสติไป
Shifting my weight over the cliff side
เอนเอียงร่างกายไปตรงขอบหน้าผา
I'm takin' my chances, rolling the dice
ฉันกำลังเสี่ยงดวง และทอดลูกเต๋าเดิมพันกับชีวิต
[Post-Chorus]
Should be the last time
มันควรจะเป็นครั้งสุดท้ายแล้วนะ
Should be the last time
ควรจะเป็นครั้งสุดท้ายได้แล้ว
Should be the last time
มันควรจะเป็นครั้งสุดท้ายจริงๆ
Should be the last time (Yeah)
ควรจะเป็นครั้งสุดท้ายเสียที
[Verse 2]
And I'm living with the ghost of you like
และฉันกำลังใช้ชีวิตอยู่กับเงาอดีตของเธอ ราวกับว่า
You're riding shotgun on my long drives
เธอกำลังนั่งอยู่บนเบาะข้างคนขับในตอนที่ฉันขับรถทางไกล
It's your destination, your radio station
มันคือจุดหมายปลายทางของเธอ สถานีวิทยุของเธอ
Your song, rehearsed, oh-woah
และบทเพลงของเธอที่ถูกซักซ้อมมาอย่างดี
They're daring me to kick you out, oh
พวกเขาท้าทายให้ฉันเตะไล่เธอออกไปจากหัวใจ
I'll probably feel you 'til I die
แต่ฉันคงจะยังรู้สึกถึงเธอไปจนวันตาย
But I'll never face you or ever replace you
ทว่าฉันจะไม่มีวันกลับไปเผชิญหน้ากับเธอ หรือหาใครมาแทนที่เธอเลย
It doesn't work
เพราะมันไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้นหรอก
[Chorus]
'Cause you go ruin my life
เพราะเธอเข้ามาทำลายชีวิตของฉัน
Flatten my days and wrecking my nights
ทำให้วันเวลาของฉันมันราบเรียบไร้ค่าและพังทลายค่ำคืนของฉันจนหมดสิ้น
I'll be here doing my time, oh
ฉันจะอยู่ตรงนี้เพื่อชดใช้ช่วงเวลาของฉันเอง
And, oh, I'll go out of my mind
และฉันก็คงจะเสียสติไปซะแล้ว
Banging my cage, and crossing the line
ทุบตีระเบิดอารมณ์อยู่ในกรงขังของตัวเอง และก้าวข้ามเส้นเขตแดนออกไป
I'll never get it out if I never try
ฉันจะไม่มีวันเอามันออกไปได้เลยถ้าหากฉันไม่คิดที่จะลองพยายาม
[Post-Chorus]
This should be the last time
นี่ควรจะเป็นครั้งสุดท้ายแล้วจริงๆ
'Ime ('Ime), 'ime, 'ime
ครั้งสุดท้าย ครั้งสุดท้าย
This should be the last time
นี่ควรจะเป็นครั้งสุดท้ายได้แล้ว
[Bridge]
We know it won't when you're
พวกเราต่างรู้ดีว่ามันจะไม่ใช่ครั้งสุดท้าย ในเมื่อเธอยังคง
Holding court from your pedestal
ทำตัวเป็นใหญ่และตัดสินทุกอย่างอยู่บนแท่นบูชาสูงส่งของเธอ
Can't you come down?
เธอลงมาข้างล่างหน่อยไม่ได้หรือไง?
And showing no remorse, you're impossible
และไม่เคยแสดงความรู้สึกผิดใดๆ เลย เธอช่างเหลือเกินจริงๆ
I was strong before I got knocked down
ฉันเคยเป็นคนที่เข้มแข็งมาก่อน ก่อนที่จะถูกเธอกระแทกจนล้มลงมา
[Chorus]
And you just ruined my life
และเธอก็เพิ่งจะทำลายชีวิตของฉันจนพังยับเยิน
Knowing that I'll be further from fine
ทั้งที่รู้ดีว่าฉันจะไม่มีวันกลับมาสบายดีได้ง่ายๆ
I'm all bark, never would bite, ooh
ฉันมันดีแต่ปากโวยวายไปงั้นเอง ไม่เคยคิดจะแว้งกัดทำร้ายเธอคืนหรอก
I've gone out of my mind
ฉันเสียสติไปหมดแล้ว
Pouring my case of kerosene
เทน้ำมันก๊าดลงไปให้หมดถัง
I'll be burning this down, but keeping your knife
ฉันจะเผาทุกสิ่งทุกอย่างนี้ให้วอดวาย แต่จะยังคงเก็บมีดของเธอเอาไว้
This won't be the last time
และนี่จะไม่มีวันเป็นครั้งสุดท้ายหรอก