แปลเพลง Love me forever! - Ado ความหมายเพลง

[Verse 1]
永遠愛して 永遠愛して
รักฉันตลอดไปทีนะ ช่วยรักฉันตลอดไปที
終わりが来るのが嫌なの
ฉันเกลียดเหลือเกินกับการที่ต้องพบจุดจบ
だいたい嘘つき だいたい嘘つき
ส่วนใหญ่ก็มีแต่คนโกหก ทั้งนั้นแหละคนโกหก
結果嘘つきだらけじゃん
สุดท้ายแล้วผลลัพธ์ก็มีแต่พวกจอมปลอมเต็มไปหมดไม่ใช่หรือไง

[Verse 2]
永遠愛して 永遠愛して
รักฉันตลอดไปทีนะ ช่วยรักฉันตลอดไปที
もう やだよ やだよ
ไม่เอาอีกแล้ว ฉันไม่ชอบเลย
ひとりぼっちは
กับการที่ต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยวอ้างว้าง
だいたい嘘つき だいたい嘘つき
ส่วนใหญ่ก็มีแต่คนโกหก ทั้งนั้นแหละคนโกหก
なんか慣れて来ちゃったな
แต่ก็นะ เหมือนฉันจะเริ่มเริ่มชินชาไปกับมันซะแล้วสิ

[Pre-Chorus]
特別じゃなく
ไม่ได้ต้องการความพิเศษอะไรหรอก
普通がいいの (永遠愛して 永遠愛して)
แค่เป็นเรื่องธรรมดาทั่วไปก็ดีแล้ว (รักฉันตลอดไปทีนะ ช่วยรักฉันตลอดไปที)
竹下通り 人波揉まれて
หากได้ถูกกลืนหายไปในฝูงชนที่ถนนทาเคชิตะ
風化出来りゃ 人生楽かな (楽かな 楽かな)
และเลือนหายไปตามกาลเวลา ชีวิตนี้คงจะง่ายขึ้นไหมนะ (จะง่ายขึ้นไหม จะง่ายขึ้นหรือเปล่า)

[Chorus]
星空眺めてる 流れてる涙星
แหงนมองท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว หยาดน้ำตาที่ร่วงหล่นราวกับดาวตก
「明日になれば きっと大丈夫」と言って (言って 言って)
ช่วยบอกฉันทีสิว่า "พอถึงวันพรุ่งนี้ ทุกอย่างจะต้องไม่เป็นไรแน่นอน" (ช่วยบอกที ช่วยบอกฉันที)
星空はね 動いてるんだね
ท้องฟ้าดวงดาวเหล่านั้นน่ะ กำลังเคลื่อนไหวอยู่สินะ
なんかいいな 眩し羨まし
มันดูดีจังเลยนะ ทั้งเปล่งประกายชวนให้น่าอิจฉาเหลือเกิน
Love me forever!
รักฉันตลอดไปทีนะ!
永遠に愛して
รักฉันตราบนานเท่านาน

[Verse 3]
永遠愛して 永遠愛して
รักฉันตลอดไปทีนะ ช่วยรักฉันตลอดไปที
いっつも「わかった」というくせに
ทั้งที่ชอบพูดว่า "เข้าใจแล้ว" อยู่ตลอดแท้ๆ
だいたい嘘つき だいたい嘘つき
ส่วนใหญ่ก็มีแต่คนโกหก ทั้งนั้นแหละคนโกหก
結果あやふยにするじゃん
สุดท้ายเธอก็ทำให้อะไรๆ มันคลุมเครือไม่ชัดเจนอยู่ดีไม่ใช่เหรอ

[Pre-Chorus]
正確でなく
ไม่ได้ต้องการความถูกต้องแม่นยำอะไรหรอก
雰囲気でいいの (永遠愛して 永遠愛して)
แค่ได้บรรยากาศความรู้สึกดีๆ ก็พอแล้ว (รักฉันตลอดไปทีนะ ช่วยรักฉันตลอดไปที)
天の川の銀河のその先を
แล้วทำไมต้องมาพูดถึงเรื่องราวที่อยู่ห่างไกลออกไป
なぜそんな真剣語るの? (語る의?語るの?)
ตรงปลายทางของทางช้างเผือกนั่นอย่างจริงจังขนาดนั้นด้วยล่ะ? (จะพูดทำไม จะพูดถึงทำไมกัน)

[Chorus]
星空眺めてる 流れてる涙星
แหงนมองท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว หยาดน้ำตาที่ร่วงหล่นราวกับดาวตก
星空眺めてる 流れてる涙星
แหงนมองท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว หยาดน้ำตาที่ร่วงหล่นราวกับดาวตก
「明日になれば もっと大丈夫」と言って (言って 言って)
ช่วยบอกฉันทีสิว่า "พอถึงวันพรุ่งนี้ ทุกอย่างจะยิ่งดีขึ้นกว่าเดิมแน่นอน" (ช่วยบอกที ช่วยบอกฉันที)
星空まで 泳いでゆきたい
อยากจะแหวกว่ายไปให้ถึงฟากฟ้าดวงดาวนั้นจัง
なんかいいな プカリプカプカリ
มันคงจะรู้สึกดีไม่น้อยเลยนะ ลอยล่องละล่องลอยไป
Love me forever!
รักฉันตลอดไปทีนะ!
永遠に愛して
รักฉันตราบนานเท่านาน