แปลเพลง marjorie - Taylor Swift ความหมายเพลง

[Verse 1]
Never be so kind
อย่าเป็นคนใจดีจนเกินไป
You forget to be clever
จนหลงลืมที่จะเป็นคนฉลาดเฉลียว
Never be so clever
อย่าเป็นคนฉลาดแกมโกงจนเกินไป
You forget to be kind
จนหลงลืมที่จะเป็นคนใจดี

[Pre-Chorus]
And if I didn't know better
และถ้าฉันไม่ได้รู้ความจริงดีอยู่แล้ว
I'd think you were talking to me now
ฉันคงคิดว่าเธอกำลังพูดกับฉันอยู่ในตอนนี้
If I didn't know better
ถ้าฉันไม่ได้รู้ความจริงดีอยู่แล้ว
I'd think you were still around
ฉันคงคิดว่าเธอยังคงอยู่แถวนี้

[Chorus]
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้จากไปตลอดกาล
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้สูญสลายหายไป
You're alive, you're alive in my head
เธอยังมีชีวิตอยู่ เธอยังคงโลดแล่นอยู่ในหัวของฉัน
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้จากไปตลอดกาล
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้สูญสลายหายไป
You're alive, so alive
เธอยังคงมีชีวิตอยู่ เปี่ยมไปด้วยชีวิตชีวาเหลือเกิน

[Verse 2]
Never be so polite
อย่าเป็นคนสุภาพอ่อนน้อมจนเกินไป
You forget your power
จนหลงลืมพลังและสิทธิ์ในตัวเอง
Never wield such power
อย่าบ้าใช้อำนาจที่มีจนเกินไป
You forget to be polite
จนหลงลืมที่จะเป็นคนสุภาพและมีมารยาท

[Pre-Chorus]
And if I didn't know better
และถ้าฉันไม่ได้รู้ความจริงดีอยู่แล้ว
I'd think you were listening to me now
ฉันคงคิดว่าเธอกำลังนั่งฟังฉันพูดอยู่ในตอนนี้
If I didn't know better
ถ้าฉันไม่ได้รู้ความจริงดีอยู่แล้ว
I'd think you were still around
ฉันคงคิดว่าเธอยังคงอยู่แถวนี้

[Chorus]
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้จากไปตลอดกาล
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้สูญสลายหายไป
You're alive, you're alive in my head
เธอยังมีชีวิตอยู่ เธอยังคงโลดแล่นอยู่ในหัวของฉัน
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้จากไปตลอดกาล
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้สูญสลายหายไป
You're alive, so alive
เธอยังคงมีชีวิตอยู่ เปี่ยมไปด้วยชีวิตชีวาเหลือเกิน

[Bridge]
The autumn chill that wakes me up
ความหนาวเย็นของฤดูใบไม้ร่วงที่ปลุกฉันให้ตื่นขึ้น
You loved the amber skies so much
เธอเคยรักท้องฟ้าสีอำพันนั้นเหลือเกิน
Long limbs and frozen swims
แขนขาที่ยาวเรียวและการว่ายน้ำในน้ำที่เย็นจัด
You'd always go past where our feet could touch
เธอมักจะว่ายเลยไปยังจุดที่เท้าของเราหยั่งไม่ถึงเสมอ
And I complained the whole way there
และฉันก็เอาแต่บ่นตลอดทางที่ไปที่นั่น
The car ride back and up the stairs
ทั้งตอนนั่งรถกลับและตอนเดินขึ้นบันได
I should've asked you questions
ฉันควรจะเอ่ยปากถามคำถามกับเธอให้มากกว่านี้
I should've asked you how to be
ฉันควรจะถามเธอถึงวิธีการใช้ชีวิต
Asked you to write it down for me
ขอให้เธอเขียนมันลงบนกระดาษทิ้งไว้ให้ฉัน
Should've kept every grocery store receipt
ฉันควรจะเก็บรักษาแม้กระทั่งใบเสร็จจากร้านขายของชำทุกใบเอาไว้
'Cause every scrap of you would be taken from me
เพราะทุกๆ เศษเสี้ยวความทรงจำเกี่ยวกับเธอได้ถูกพรากไปจากฉันแล้ว
Watched as you signed your name Marjorie
ภาพที่เฝ้ามองเธอเซ็นชื่อตัวเองว่า มาร์จอรี
All your closets of backlogged dreams
ตู้เสื้อผ้าที่เต็มไปด้วยความฝันที่ยังค้างคาของเธอ
And how you left them all to me
และเธอก็ได้ส่งต่อความฝันเหล่านั้นทั้งหมดมาให้ฉัน

[Chorus]
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้จากไปตลอดกาล
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้สูญสลายหายไป
You're alive, you're alive in my head
เธอยังมีชีวิตอยู่ เธอยังคงโลดแล่นอยู่ในหัวของฉัน
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้จากไปตลอดกาล
What died didn't stay dead
สิ่งที่ตายไปแล้วไม่ได้สูญสลายหายไป
You're alive, so alive
เธอยังคงมีชีวิตอยู่ เปี่ยมไปด้วยชีวิตชีวาเหลือเกิน

[Outro]
And if I didn't know better
และถ้าฉันไม่ได้รู้ความจริงดีอยู่แล้ว
I'd think you were singing to me now
ฉันคงคิดว่าเธอกำลังร้องเพลงให้ฉันฟังอยู่ในตอนนี้
If I didn't know better
ถ้าฉันไม่ได้รู้ความจริงดีอยู่แล้ว
I'd think you were still around
ฉันคงคิดว่าเธอยังคงอยู่แถวนี้
I know better
ฉันรู้ความจริงดีแล้วล่ะ
But I still feel you all around
แต่ฉันก็ยังคงรู้สึกได้ว่าเธออยู่รอบๆ ตัวฉันเสมอ
I know better
ฉันรู้ความจริงดีแล้ว
But you're still around
แต่เธอก็ยังคงอยู่กับฉันตรงนี้ไม่ไปไหน