แปลเพลง Mr. Brightside - The Killers ความหมายเพลง
[Verse 1]
Comin' out of my cage and I've been doin' just fine
ฉันกำลังออกมาจากกรงขังของตัวเอง และที่ผ่านมาฉันก็อยู่ได้สบายดี
Gotta, gotta be down because I want it all
ต้องยอมก้าวลงไปในจุดนั้น เพราะฉันต้องการมันทั้งหมด
It started out with a kiss, how did it end up like this?
มันเริ่มต้นด้วยรอยจูบเพียงครั้งเดียว แล้วทำไมตอนจบมันถึงกลายเป็นแบบนี้ได้นะ?
It was only a kiss, it was only a kiss
มันก็แค่จูบเดียวเท่านั้น มันเป็นแค่รอยจูบครั้งเดียวจริงๆ
Now I'm falling asleep and she's calling a cab
ตอนนี้ฉันกำลังจะข่มตาหลับในขณะที่เธอกำลังโทรเรียกแท็กซี่
While he's having a smoke and she's taking a drag
ส่วนหมอนั่นกำลังสูบบุหรี่ และเธอก็กำลังสูบมันต่อจากเขา
Now they're goin' to bed and my stomach is sick
ตอนนี้พวกเขากำลังจะขึ้นเตียงไปด้วยกัน และมันทำให้ฉันรู้สึกสะอิดสะเอียนปั่นป่วนในท้อง
And it's all in my head, but she's touching his
และทั้งหมดนี้มันอาจเป็นแค่สิ่งที่ฉันคิดไปเองในหัว แต่เธอกำลังสัมผัสที่...
[Pre-Chorus]
Chest now
แผ่นอกของเขาในตอนนี้
He takes off her dress now
และเขากำลังถอดชุดเดรสของเธอออกในตอนนี้
Let me go
ปล่อยฉันไปทีเถอะ
And I just can't look, it's killing me
และฉันทนดูไม่ได้หรอก มันกำลังฆ่าฉันให้ตายทั้งเป็น
And taking control
และมันกำลังเข้าควบคุมจิตใจของฉัน
[Chorus]
Jealousy
ความหึงหวง
Turning saints into the sea
ที่เปลี่ยนคนที่แสนดีให้จมดิ่งลงสู่ก้นบึ้งของทะเล
Swimming through sick lullabies
แหวกว่ายผ่านเสียงเพลงกล่อมเด็กอันชวนสะอิดสะเอียน
Choking on your alibis
และต้องสำลักข้ออ้างคำแก้ตัวต่างๆ ของเธอ
But it's just the price I pay
แต่นี่มันก็แค่ราคาค่างวดที่ฉันต้องชดใช้
Destiny is calling me
โชคชะตากำลังเรียกร้องหาฉัน
Open up my eager eyes
เบิกตาอันกระหายคู่นี้ของฉันขึ้นมา
'Cause I'm Mr. Brightside
เพราะฉันคือมิสเตอร์ไบรท์ไซด์ (คนที่มองโลกในแง่ดีเสมอ)
[Interlude]
[Verse 2]
I'm comin' out of my cage and I've been doin' just fine
ฉันกำลังออกมาจากกรงขังของตัวเอง และที่ผ่านมาฉันก็อยู่ได้สบายดี
Gotta, gotta be down because I want it all
ต้องยอมก้าวลงไปในจุดนั้น เพราะฉันต้องการมันทั้งหมด
It started out with a kiss, how did it end up like this?
มันเริ่มต้นด้วยรอยจูบเพียงครั้งเดียว แล้วทำไมตอนจบมันถึงกลายเป็นแบบนี้ได้นะ?
(It was only a kiss) It was only a kiss
(มันก็แค่จูบเดียวเท่านั้น) มันเป็นแค่รอยจูบครั้งเดียวจริงๆ
Now I'm falling asleep and she's calling a cab
ตอนนี้ฉันกำลังจะข่มตาหลับในขณะที่เธอกำลังโทรเรียกแท็กซี่
While he's havin' a smoke and she's taking a drag
ส่วนหมอนั่นกำลังสูบบุหรี่ และเธอก็กำลังสูบมันต่อจากเขา
Now they're goin' to bed and my stomach is sick
ตอนนี้พวกเขากำลังจะขึ้นเตียงไปด้วยกัน และมันทำให้ฉันรู้สึกสะอิดสะเอียนปั่นป่วนในท้อง
And it's all in my head, but she's touching his
และทั้งหมดนี้มันอาจเป็นแค่สิ่งที่ฉันคิดไปเองในหัว แต่เธอกำลังสัมผัสที่...
[Pre-Chorus]
Chest now
แผ่นอกของเขาในตอนนี้
He takes off her dress now
และเขากำลังถอดชุดเดรสของเธอออกในตอนนี้
Let me go
ปล่อยฉันไปทีเถอะ
'Cause I just can't look, it's killing me
เพราะฉันทนดูไม่ได้หรอก มันกำลังฆ่าฉันให้ตายทั้งเป็น
And taking control
และมันกำลังเข้าควบคุมจิตใจของฉัน
[Chorus]
Jealousy
ความหึงหวง
Turning saints into the sea
ที่เปลี่ยนคนที่แสนดีให้จมดิ่งลงสู่ก้นบึ้งของทะเล
Swimming through sick lullabies
แหวกว่ายผ่านเสียงเพลงกล่อมเด็กอันชวนสะอิดสะเอียน
Choking on your alibis
และต้องสำลักข้ออ้างคำแก้ตัวต่างๆ ของเธอ
But it's just the price I pay
แต่นี่มันก็แค่ราคาค่างวดที่ฉันต้องชดใช้
Destiny is calling me
โชคชะตากำลังเรียกร้องหาฉัน
Open up my eager eyes
เบิกตาอันกระหายคู่นี้ของฉันขึ้นมา
'Cause I'm Mr. Brightside
เพราะฉันคือมิสเตอร์ไบรท์ไซด์ (คนที่มองโลกในแง่ดีเสมอ)
[Interlude]
[Outro]
I never
ฉันไม่เคยเลย
I never
ฉันไม่เคยเลย
I never
ฉันไม่เคยเลย
I never
ฉันไม่เคยเลยจริงๆ