แปลเพลง Rain Drops - Mad Clown (feat. Chodan) ความหมายเพลง

그랬구나
อย่างนั้นเองสินะ
넌 그런 모진 말도 할 수 있었구나
เธอก็สามารถพูดคำที่ใจร้ายแบบนั้นออกมาได้เหมือนกันสินะ
그랬구나
อย่างนั้นเองสินะ
우린 다른 마음이었구나
หัวใจของเราสองคนมันไม่เคยตรงกันเลยสินะ
그렇게 봐주길래 몰랐지
เพราะเธอมองฉันด้วยสายตาแบบนั้น ฉันเลยไม่เคยรู้เลย
다정하길래 몰랐지
เพราะเธอดูใจดีเหลือเกิน ฉันเลยไม่เคยรู้เลย
참 바보같이 나
ตัวฉันนี่มันช่างโง่จริง ๆ

어깨가 젖어있어
ไหล่ของฉันเปียกโชกไปหมด
서로 기울인 채로 우산 밖으로 반쪽이 나가 있었잖아
ทั้งที่ร่มคันนั้นมันเอียงไป ตัวฉันครึ่งหนึ่งเลยต้องโผล่พ้นออกไปนอกร่มไม่ใช่เหรอ
같은 우산 아래 손잡이를 잡아준 한 명
ภายใต้ร่มคันเดียวกัน คนที่คอยจับด้ามร่มเอาไว้คนนั้น
그 역할 언제나 나였었잖아
หน้าที่นั้นมันเป็นของฉันมาโดยตลอดไม่ใช่เหรอ
헤어지잔 말 비 올 땐 하지 말자고
คำว่าเลิกกันน่ะ อย่าพูดมันออกมาในตอนที่ฝนตกเลยนะ
애써 애써 농담처럼 넘기는 나
ฉันพยายามอย่างยิ่งที่จะปล่อยผ่านมันไปเหมือนเป็นแค่เรื่องล้อเล่น
우린 완벽히 멀어질 작정
พวกเราตั้งใจที่จะแยกย้ายจากกันไปอย่างสมบูรณ์แบบแล้ว
어떤 눈물은 무거워 엎드릴 수밖에 없어
น้ำตาบางหยดมันช่างหนักหนา จนฉันทำได้เพียงก้มหน้าร้องไห้

그거 알아
เธอรู้เรื่องนี้ไหม
비 올 때 어깨가 더 많이 젖은 쪽이
เวลาที่ฝนตก คนที่ไหล่เปียกฝนมากกว่า
더 사랑하는 쪽이라는 말
คือคนที่รักมากกว่ายังไงล่ะ
그 말
คำคำนั้นน่ะ

Rain drops
หยาดฝนที่ร่วงหล่น
무거워진 눈물이 머리 위로 떨어져
หยาดน้ำตาที่หนักอึ้งร่วงหล่นลงมาบนศีรษะของฉัน
다시 또 무너져 끝도 없이
และฉันก็พังทลายลงมาอีกครั้งอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
Rain drops
หยาดฝนที่ร่วงหล่น
나만 남아 있어
เหลือเพียงแค่ฉันคนเดียวเท่านั้น
나만 젖어 있어
มีเพียงแค่ฉันที่เปียกปอน
그 자리 우두커니 멈춰서
ได้แต่ยืนหยุดนิ่งอยู่ตรงนั้นอย่างอ้างว้าง

뛰쳐나간 내 손목을 다급히 넌 잡으면서
ในขณะที่เธอรีบคว้าข้อมือของฉันไว้ตอนที่ฉันกำลังจะวิ่งหนีไป
땅바닥에 난 시선 콱 처박아 놓으면서
ในขณะที่สายตาของฉันจดจ้องดิ่งลงไปที่พื้นดิน
뿌리치고 도망칠 용기 따위는 없어서
เพราะฉันไม่มีแม้แต่ความกล้าที่จะสะบัดมือเธอออกแล้ววิ่งหนีไป
숨 들썩거리며 애써 괜찮은 척했어
จึงได้แต่หายใจสะอื้นและพยายามแสร้งทำเป็นไม่เป็นไร
니가 줬던 웃음의 개수 잡아준 손
จำนวนรอยยิ้มที่เธอเคยให้มา มือที่เคยจับกันไว้
안아준 팔
อ้อมแขนที่เคยโอบกอด
기분 좋게 취한 밤 살짝 기울였던 어깨
ไหล่ที่เคยเอียงเข้าหากันในค่ำคืนที่เมามายอย่างมีความสุข
그걸 전부 지워
จะให้ลบสิ่งเหล่านั้นออกไปให้หมด
도대체 어떻게
ต้องทำอย่างไรกันล่ะ

너가 너무 멀어
เธอช่างอยู่ไกลแสนไกลเหลือเกิน
어딘가 두고 내린 우산처럼 날 잃어버릴 작정이겠지
เธอคงตั้งใจจะทิ้งขว้างฉันเหมือนกับร่มที่ลืมวางทิ้งไว้สักแห่งสินะ
너가 너무 멀어
เธอช่างอยู่ไกลแสนไกลเหลือเกิน
넌 내 뜨거웠던 계절 한가운데 깊게 잠겨지겠지
เธอคงจะจมลึกอยู่ท่ามกลางฤดูกาลอันแสนอบอุ่นของฉันสินะ
이 빌어먹을 거리감이 난 익숙하지가 않아
ฉันไม่คุ้นชินกับระยะห่างที่เฮงซวยแบบนี้เลย
온 세상이 젖고 사막 같은 우리는
ในวันที่โลกทั้งใบเปียกปอน แต่พวกเรากลับแห้งแล้งราวกับทะเลทราย
완벽히 멀어질 작정
พวกเราตั้งใจที่จะแยกย้ายจากกันไปอย่างสมบูรณ์แบบแล้ว
어떤 눈물은 무거워 엎드릴 수밖에 없어
น้ำตาบางหยดมันช่างหนักหนา จนฉันทำได้เพียงก้มหน้าร้องไห้

Rain drops
หยาดฝนที่ร่วงหล่น
무거워진 눈물이 머리 위로 떨어져
หยาดน้ำตาที่หนักอึ้งร่วงหล่นลงมาบนศีรษะของฉัน
다시 또 무너져 끝도 없이
และฉันก็พังทลายลงมาอีกครั้งอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
Rain drops
หยาดฝนที่ร่วงหล่น
나만 남아 있어
เหลือเพียงแค่ฉันคนเดียวเท่านั้น
나만 젖어 있어
มีเพียงแค่ฉันที่เปียกปอน
그 자리 우두커니 멈춰서
ได้แต่ยืนหยุดนิ่งอยู่ตรงนั้นอย่างอ้างว้าง

그랬구나
อย่างนั้นเองสินะ
넌 그런 모진 말도 할 수 있었구나
เธอก็สามารถพูดคำที่ใจร้ายแบบนั้นออกมาได้เหมือนกันสินะ
그랬구나
อย่างนั้นเองสินะ
우린 다른 마음이었구나
หัวใจของเราสองคนมันไม่เคยตรงกันเลยสินะ
그렇게 봐주길래 몰랐지
เพราะเธมองฉันด้วยสายตาแบบนั้น ฉันเลยไม่เคยรู้เลย
다정하길래 몰랐지
เพราะเธอดูใจดีเหลือเกิน ฉันเลยไม่เคยรู้เลย