แปลเพลง Switchblade - beabadoobee ความหมายเพลง
[Verse 1]
I'm a switchblade, cuttin' through an open space
ฉันเป็นเหมือนมีดพับ ที่กรีดกรายผ่านพื้นที่อันโล่งกว้าง
Need a reminder, you start to feel like a graze
ต้องการสิ่งเตือนใจ เพราะเธอเริ่มจะรู้สึกเหมือนเป็นแค่รอยขีดข่วน
Life with blinders doesn't seem to fit the pace
การใช้ชีวิตแบบถูกปิดตาข้างไว้ ดูเหมือนจะไม่เข้ากับจังหวะชีวิตเอาซะเลย
Do you start the fight or take the flight?
เธอจะเลือกเปิดฉากสู้ หรือจะเลือกวิ่งหนีไปล่ะ?
Feeling upset, can I choose to phone a friend?
ความรู้สึกมันพังไปหมด ฉันขอเลือกโทรหาเพื่อนสักคนได้ไหม?
Growing up just means to fuck everything up again
การเติบโตขึ้นมา มันก็แค่หมายถึงการทำทุกอย่างพังพินาศลงอีกครั้ง
Take my switchblade, self-defence is to be brave
เอามีดพับของฉันไปสิ การป้องกันตัวที่ดีที่สุดคือการกล้าหาญเข้าไว้
[Pre-Chorus]
Do you start the fight or take the flight?
เธอจะเลือกเปิดฉากสู้ หรือจะเลือกวิ่งหนีไป?
Is it wrong or right to try to
มันผิดหรือถูกกันแน่ที่จะพยายาม
[Chorus]
Either seether with this anger?
จะยอมเดือดพล่านไปด้วยความโกรธแค้นนี้งั้นเหรอ?
Can't control this fever
ไม่สามารถควบคุมความคุ้มคลั่งที่ร้อนรุ่มนี้ได้เลย
That just takes it out of me
มันสูบเอาพลังงานทั้งหมดไปจากตัวฉัน
Takes it out of me
สูบมันออกไปจากฉันจนหมด
[Verse 2]
Feeling worn thin, can I learn to trust again?
รู้สึกอ่อนล้าและเปราะบางเหลือเกิน ฉันจะเรียนรู้ที่จะเชื่อใจใครได้อีกครั้งไหมนะ?
Growing old just seems to break everythin' that we mend
การแก่ตัวลงดูเหมือนจะทำลายทุกสิ่งทุกอย่างที่เราเคยซ่อมแซมมันมา
Hold my lighter, courage flicker, burn and fade
ถือไฟแช็กของฉันไว้ ความกล้าหาญมันช่างริบหรี่ แผดเผา แล้วก็เลือนหายไป
[Pre-Chorus]
Do you start the fight or take the flight?
เธอจะเลือกเปิดฉากสู้ หรือจะเลือกวิ่งหนีไป?
Is it wrong or right to try to
มันผิดหรือถูกกันแน่ที่จะพยายาม
[Chorus]
Either seether with this anger?
จะยอมเดือดพล่านไปด้วยความโกรธแค้นนี้งั้นเหรอ?
Can't control this fever
ไม่สามารถควบคุมความคุ้มคลั่งที่ร้อนรุ่มนี้ได้เลย
That just takes it out of me
มันสูบเอาพลังงานทั้งหมดไปจากตัวฉัน
Either seether with this anger?
จะยอมเดือดพล่านไปด้วยความโกรธแค้นนี้งั้นเหรอ?
Can't control this fever
ไม่สามารถควบคุมความคุ้มคลั่งที่ร้อนรุ่มนี้ได้เลย
That just takes it out of me
มันสูบเอาพลังงานทั้งหมดไปจากตัวฉัน
Takes it out of me
สูบมันออกไปจากฉันจนหมด
[Outro]
(I'm a switchblade, cuttin' through an open space)
(ฉันเป็นเหมือนมีดพับ ที่กรีดกรายผ่านพื้นที่อันโล่งกว้าง)
(Need a reminder, you start to feel like a graze)
(ต้องการสิ่งเตือนใจ เพราะเธอเริ่มจะรู้สึกเหมือนเป็นแค่รอยขีดข่วน)
(Life with blinders doesn't seem to fit the pace)
(การใช้ชีวิตแบบถูกปิดตาข้างไว้ ดูเหมือนจะไม่เข้ากับจังหวะชีวิตเอาซะเลย)
(I'm a switchblade, cuttin' through an open space)
(ฉันเป็นเหมือนมีดพับ ที่กรีดกรายผ่านพื้นที่อันโล่งกว้าง)
(Need a reminder, you start to feel like a graze)
(ต้องการสิ่งเตือนใจ เพราะเธอเริ่มจะรู้สึกเหมือนเป็นแค่รอยขีดข่วน)
(Life with blinders doesn't seem to fit the pace)
(การใช้ชีวิตแบบถูกปิดตาข้างไว้ ดูเหมือนจะไม่เข้ากับจังหวะชีวิตเอาซะเลย)