แปลเพลง BONSAI - imase ความหมายเพลง
แปลเพลง "BONSAI" โดย imase เป็นบทเพลงที่สะท้อนถึงการยอมรับในความธรรมดาของตัวเองและการเติบโตอย่างช้าๆ เปรียบเสมือนต้นบอนไซที่ต้องใช้เวลาในการดัดเกลาและดูแล เนื้อหาบอกเล่าถึงชีวิตในเมืองเล็กๆ ที่เงียบสงบ ความรู้สึกที่ยังไม่รู้ว่าตัวเองเป็นใคร (何者 - Nanimono) แต่ก็ยังคงสร้างสรรค์ศิลปะหรือเสียงดนตรีท่ามกลางห้องแคบๆ เพื่อเติมเต็มวันเวลาที่ขาดหายไป
ในอีกแง่หนึ่ง เพลงนี้สื่อถึงทัศนคติเชิงบวกต่อคำว่า "พรสวรรค์" โดยการยอมรับว่าหากเราเป็นเพียงคนธรรมดา (凡才 - Bonsai ที่แปลว่าคนธรรมดา/ไร้พรสวรรค์) เราก็แค่ต้องค่อยๆ พัฒนาและก้าวเดินไปในทางที่เป็นตัวเองอย่าง "Abbey Road" ในฉบับของเราเอง เป็นการปลอบโยนให้สนุกไปกับช่วงเวลาปัจจุบันและการสร้างผลงานที่สะท้อนตัวตน แม้จะเป็นเพียงก้าวเล็กๆ ในโลกที่กว้างใหญ่ก็ตาม
| Original Lyrics | คำแปลเพลงเป็นภาษาไทย |
|---|---|
| Maybe, have a good time 歩こうよ "らしさ"の Abbey Road Maybe, have a good time あの頃を 追いかけていた Let me know 足りない日々を 補えるようなアート Maybe, have a good time 枝を伸ばした 凡才なのさ |
บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี มาเดินไปบน Abbey Road ในแบบที่เป็นเรากันเถอะ บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี ฉันเคยวิ่งไล่ตามวันเวลาเหล่านั้นในอดีต ช่วยบอกฉันที ศิลปะที่พอจะช่วยเติมเต็ม คืนวันที่ขาดหายไปได้ บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี ฉันแค่คนธรรมดา ที่ค่อยๆ แตกกิ่งก้านออกมาเท่านั้นเอง |
| 宛名もないよ それじゃ綴ろう 24までのモノローグ |
ไม่มีแม้แต่ชื่อผู้รับเลยนะ ถ้าอย่างนั้น มาเริ่มจารึกกันเถอะ บทพูดคนเดียวจนถึงอายุ 24 ปี |
| 田舎 warmy いつの間に 隣町の人すら 見慣れるほど |
ในชนบทที่แสนอบอุ่น ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ ที่แม้แต่คนในเมืองข้างๆ ก็ดูคุ้นหน้าคุ้นตาไปหมด |
| 生きてきた 今まで この先も 死ぬまで 同じように 変わらないこの街と 暮らしてたいけど |
มีชีวิตอยู่จนถึงตอนนี้ และจากนี้ไปจนกว่าจะตาย อยากจะใช้ชีวิตอยู่ในเมืองที่ไม่เคยเปลี่ยนไปแห่งนี้ ในแบบเดิมๆ ต่อไปจังเลยนะ แต่ว่า... |
| 見つかんねぇ 何者? 探してる そうやって 5畳半の部屋に うっかりと 音符が転がる 手にとって |
ยังหาไม่เจอเลย ฉันคือใครกัน? ฉันกำลังตามหาอยู่ ขณะที่ทำแบบนั้น ในห้องขนาด 5 เสื่อครึ่ง ตัวโน้ตดนตรีก็บังเอิญกลิ้งตกลงมา ฉันเลยหยิบมันขึ้นมา |
| Maybe, have a good time 歩こうよ "らしさ"の Abbey Road Maybe, have a good time あの頃を 追いかけていた Let me know 足りない日々を 補えるようなアート Maybe, have a good time 花をつけたら Newly born |
บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี มาเดินไปบน Abbey Road ที่สะท้อนความเป็นเรากัน บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี ฉันเคยเฝ้าตามหาวันวานเหล่านั้น ช่วยบอกฉันที งานศิลปะที่จะมาเติมเต็ม วันเวลาที่ว่างเปล่า บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี เมื่อดอกไม้ได้ผลิบาน นั่นแหละคือการเกิดใหม่ |
| 何回も 夜に凝らした目 熱に浮かされ 気づけば 朝まで 常夜灯 紙を照らした ペン 僕を満たして |
กี่ครั้งแล้วที่จ้องมองเข้าไปในความมืดมิดของยามค่ำคืน ถูกครอบงำด้วยความคลั่งไคล้ รู้ตัวอีกทีก็เช้าเสียแล้ว แสงไฟสลัวที่ส่องกระทบกระดาษและปากกา ช่วยเติมเต็มตัวฉันที |
| Maybe, have a good time 歩こうよ "らしさ"の Abbey Road Maybe, have a good time あの頃を 追いかけていた Let me know 足りない日々を 補えるようなアート Maybe, have a good time 枝を伸ばした 凡才なのさ |
บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี เดินไปบนเส้นทาง Abbey Road ในแบบของเรา บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี ฉันเคยไล่ตามวันเวลาในตอนนั้น ช่วยบอกฉันที ศิลปะที่พอจะชดเชย วันเวลาที่ขาดหายไปได้ บางทีนะ ขอให้มีช่วงเวลาที่ดี แตกกิ่งก้านสาขาออกมา เพราะฉันมันก็แค่คนธรรมดาคนหนึ่งเท่านั้นเอง |
สรุปเนื้อหาเพลง BONSAI imase
สรุปได้ว่า "BONSAI" เป็นเพลงที่ให้กำลังใจคนทำงานสร้างสรรค์หรือใครก็ตามที่รู้สึกว่าตัวเองไม่มีพรสวรรค์โดดเด่น imase ใช้การเปรียบเทียบชีวิตกับต้นบอนไซที่อาจจะไม่เติบโตยิ่งใหญ่เหมือนต้นไม้ในป่ากว้าง แต่มีความงามในแบบที่ค่อยเป็นค่อยไป การติดอยู่ในห้องแคบๆ กับดนตรีไม่ใช่เรื่องแย่ หากสิ่งนั้นคือสิ่งที่เติมเต็มความว่างเปล่าในใจและทำให้เราได้เป็นตัวเองอย่างเต็มที่
ท้ายที่สุด เพลงนี้สอนให้เราภูมิใจในความเป็น "คนธรรมดา" ที่พยายามอย่างหนัก ความงดงามของชีวิตไม่ได้อยู่ที่จุดหมายปลายทางที่สวยหรูเสมอไป แต่อยู่ที่การ "Have a good time" ระหว่างทาง การแตกกิ่งก้านและออกดอกผลในจังหวะของตัวเองคือหัวใจสำคัญของการมีชีวิตอยู่และการสร้างสรรค์สิ่งใหม่ๆ ที่เรียกว่า Newly born ในทุกๆ วัน